怨世
世沉淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯。
清泠泠而殲滅兮,溷湛湛而日多。
梟鸮既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。
蓬艾親入御于床笫兮,馬蘭踸踔而日加。
棄捐藥芷與杜衡兮,余柰世之不知芳何?
何周道之平易兮,然蕪穢而險(xiǎn)戲。
高陽無故而委塵兮,唐虞點(diǎn)灼而毀議。
誰使正其真是兮,雖有八師而不可為。
皇天保其高兮,后土持其久。
服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。
西施媞媞而不得見兮,嫫母勃屑而日侍。
桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲不知徙乎葵菜。
處湣湣之濁世兮,今安所達(dá)乎吾志。
意有所載而遠(yuǎn)逝兮,固非眾人之所識(shí)。
驥躊躇于弊輂兮,遇孫陽而得代。
呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒志。
寧戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。
路室女之方桑兮,孔子過之以自侍。
吾獨(dú)乖剌而無當(dāng)兮,心悼怵而耄思。
思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。
悲楚人之和氏兮,獻(xiàn)寶玉以為石。
遇厲武之不察兮,羌兩足以畢斮。
小人之居勢(shì)兮,視忠正之何若?
改前圣之法度兮,喜囁嚅而妄作。
親讒諛而疏賢圣兮,訟謂閭娵為丑惡。
愉近習(xí)而蔽遠(yuǎn)兮,孰知察其黑白?
卒不得效其心容兮,安眇眇而無所歸薄。
專精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。
年既已過太半兮,然埳軻而留滯。
欲高飛而遠(yuǎn)集兮,恐離罔而滅敗。
獨(dú)冤抑而無極兮,傷精神而壽夭。
皇天既不純命兮,余生終無所依。
愿自沉于江流兮,絕橫流而徑逝。
寧為江海之泥涂兮,安能久見此濁世?
怨世翻譯:
時(shí)人腐化沒落難以評(píng)說,世俗毀譽(yù)高下相差太多。
清潔之士都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益盛多。
兇禽惡鳥既已成群并進(jìn),黑鶴只能被迫斂翅退縮。
蓬艾受喜愛栽植床頭,惡草馬蘭也隨之繁茂婆娑。
他們拋棄白芷杜衡眾香草,我嘆世人不知芬芳為何。
大道曾經(jīng)何等平直寬闊,如今雜草叢生危險(xiǎn)坎坷。
古帝高陽無故受毀謗,堯舜至圣也遭人誣蔑。
讓誰來評(píng)判他的真?zhèn)危?
雖有八位賢人也難定奪。
老天永遠(yuǎn)高高在上,大地深厚日久天長(zhǎng)。
我身著白衣啊逍遙自在,偏與污濁黑色殊道異行。
西施姣美卻遭排擠迫害,嫫母奇丑反得親近寵愛。
桂蠹食甘不知滿足安守,蓼蟲食苦不知徙于甜菜。
我處在這渾濁的亂世啊,怎能實(shí)現(xiàn)理想發(fā)揮雄才。
我胸懷大志想遠(yuǎn)走求賢,群小不知反受疑猜。
駿馬駕破車不肯前行,遇伯樂才以好車替代。
呂望曾經(jīng)窮困無以聊生,幸遇文王才得施展雄才。
寧戚夜里喂牛叩角高歌,齊桓公聽到后貴賓相待。
有一少女路邊正采桑,孔子見她貞正便以禮相待。
獨(dú)我生不逢時(shí)不被世容,因此內(nèi)心煩亂無限凄悲。
想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘國(guó)危。
楚國(guó)的卞和真令人悲嘆,獻(xiàn)寶玉以為石說他欺騙。
遇厲王武王不知明察,兩只腳被砍掉飽受摧殘。
志狹智少之輩高居顯位,又把忠正之士當(dāng)做何看?
眾群小更改先圣法度,相與耳語謀私讒毀忠賢。
君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為丑極。
君王寵愛諂諛遠(yuǎn)賢士,誰又去將黑白辨析。
我始終都不能效力君王啊,前途渺茫不知?dú)w宿在何方。
我精誠(chéng)專一愿竭心盡力,世道黑暗反被群小排擠毀傷。
我已是年過半百無多日,卻仍是道路坎坷無進(jìn)取。
也想遠(yuǎn)走高飛奔往他鄉(xiāng),又怕遭受罪罰毀損聲譽(yù)。
獨(dú)受冤屈壓抑無盡無窮,身心備受摧殘減損壽命。
老天既然這樣反復(fù)無定,我只能無依無靠終此一生。
我寧愿投身于滾滾江水,自絕于這江流遠(yuǎn)漂不回。
我寧愿成為江底的沙泥,怎能夠久見這濁世污穢!
怨思
賢士窮而隱處兮,廉方正而不容。
子胥諫而靡軀兮,比干忠而剖心。
子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。
行明白而曰黑兮,荊棘聚而成林。
江離棄于窮巷兮,蒺藜蔓乎東廂。
賢者蔽而不見兮,讒諛進(jìn)而相朋。
梟鸮并進(jìn)而俱鳴兮,鳳皇飛而高翔。
原壹往而徑逝兮,道壅絕而不通。
怨思翻譯:
賢良士常貧窮身處困境,廉正者身清白不被世容。
子胥規(guī)勸吳王未得好死,比干忠而剖心不得善終。
子推自割腿肉救治國(guó)君,恩德逐漸被忘怨恨加深。
行為清白卻被誣為暗昧,荊棘雜聚如今已經(jīng)成林。
香草江離拋于窮街陋巷,惡草蒺藜長(zhǎng)在宮殿華堂。
賢臣受到排擠難見君主,佞人反受重用結(jié)黨君旁。
貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。
我欲見君一諫而后遠(yuǎn)走,怎奈道路阻絕終不能往。
自悲
居愁懃其誰告兮,獨(dú)永思而憂悲。
內(nèi)自省而不慚兮,操愈堅(jiān)而不衰。
隱三年而無決兮,歲忽忽其若頹。
憐余身不足以卒意兮,冀一見而復(fù)歸。
哀人事之不幸兮,屬天命而委之咸池。
身被疾而不閑兮,心沸熱其若湯。
冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不長(zhǎng)。
哀獨(dú)苦死之無樂兮,惜予年之未央。
悲不反余之所居兮,恨離予之故鄉(xiāng)。
鳥獸驚而失群兮,猶高飛而哀鳴。
狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?
故人疏而日忘兮,新人近而俞好。
莫能行于杳冥兮,孰能施于無報(bào)?
苦眾人之皆然兮,乘回風(fēng)而遠(yuǎn)游。
凌恆山其若陋兮,聊愉娛以忘憂。
悲虛言之無實(shí)兮,苦眾口之鑠金。
過故鄉(xiāng)而一顧兮,泣歔欷而霑衿。
厭白玉以為面兮,懷琬琰以為心。
邪氣入而感內(nèi)兮,施玉色而外淫。
何青云之流瀾兮,微霜降之蒙蒙。
徐風(fēng)至而徘徊兮,疾風(fēng)過之湯湯。
聞南籓樂而欲往兮,至?xí)抑埂?BR> 見韓眾而宿之兮,問天道之所在?
借浮云以送予兮,載雌霓而為旌。
駕青龍以馳騖兮,班衍衍之冥冥。
忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?
苦眾人之難信兮,愿離群而遠(yuǎn)舉。
登巒山而遠(yuǎn)望兮,好桂樹之冬榮。
觀天火之炎煬兮,聽大壑之波聲。
引八維以自道兮,含沆瀣以長(zhǎng)生。
居不樂以時(shí)思兮,食草木之秋實(shí)。
飲菌若之朝露兮,構(gòu)桂木而為室。
雜橘柚以為囿兮,列新夷與椒楨。
鹍鶴孤而夜號(hào)兮,哀居者之誠(chéng)貞。
自悲翻譯:
孤居山澤愁苦向誰訴說,唯有長(zhǎng)憂悲嘆獨(dú)自難過。
自念修行清白無愧于心,操守堅(jiān)韌不衰愈加執(zhí)著。
放逐三年仍不見召回,歲月轉(zhuǎn)瞬即逝如水下坡。
可憐我今生終難遂愿,希望再見君王重返家國(guó)。
我自哀不能見愛于君主,只好憑天由命將神依托。
我身染疾病總不見好,心中恰似湯沸無限焦灼。
冰和炭不能夠共存并放,我本來就知道命不會(huì)長(zhǎng)。
孤苦無樂而死令人哀痛,可憐我年壽未盡血?dú)夥絼偂?
悲嘆不能返回我的舊居,怨恨我將永離我的故鄉(xiāng)。
鳥獸如果受驚離群失散,還會(huì)哀號(hào)悲鳴高高盤桓。
狐貍死時(shí)頭要朝向故丘,人老將死誰不思念家園?
故舊忠臣日被淡忘疏遠(yuǎn),讒諛新人日見親近君前。
誰能默默無聞去行正道,誰能無償施舍不求報(bào)還?
苦于眾人都隨波逐流,我只好乘風(fēng)高飛遠(yuǎn)游。
登臨恒山覺得它太渺小,暫且在此娛樂忘卻煩憂。
讒言無憑無證令人可悲,金子也會(huì)熔于眾人之口。
經(jīng)過故鄉(xiāng)我回頭下望啊,不知不覺已是熱淚橫流。
我的行為清白啊純潔如玉,內(nèi)心也像美玉一般晶瑩。
讒邪俗氣雖想侵襲入內(nèi),玉色不變愈加外潤(rùn)內(nèi)明。
為何天上烏云奔騰翻卷,蒙蒙寒霜早降草木難生。
輕風(fēng)徐徐讓我徘徊游蕩,疾風(fēng)急掃令我膽戰(zhàn)心驚。
聞?wù)f南國(guó)安樂我欲前往,中途休息來到會(huì)稽山上。
看見仙人韓眾在此停宿,便向他請(qǐng)教天道在何方。
憑借著浮云送我去遠(yuǎn)游,彩虹作旗幟在車上飄揚(yáng)。
駕起青龍車急馳飛奔,盤旋飛行直上冥冥天上。
風(fēng)馳電掣奔向哪里,前途遙遠(yuǎn)令人迷茫。
悲嘆世人使人難以信任,寧愿離開他們遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。
登上山崗向遠(yuǎn)處眺望,喜見冬天也有桂花開放。
觀天火烈烈火勢(shì)盛旺,聽大海濤聲隆隆轟響。
我抓著天繩向上攀登,吸飲露氣以求長(zhǎng)生。
郁郁不樂我憂時(shí)傷世,只吃草木秋天結(jié)的果實(shí)。
我喝菌若上清晨的露水,用桂木來構(gòu)造我的住房。
我在園圃中種上橘和柚,辛夷、花椒、女貞子也栽種成行。
鹍雞白鶴夜里孤苦悲鳴,哀痛隱居的人正直賢良。