劉先生者原文及譯文
【原文】劉先生者,河朔人,年六十余,居衡岳紫蓋峰下。間出衡山縣市,從人丐得錢,則市鹽酪逕歸,盡則更出。日攜一竹籃,中貯大小筆棕帚麻拂數(shù)事,遍游諸寺廟,拂拭神佛塑像,鼻耳竅有塵土,即以筆拈出之,率以為常,環(huán)百里人皆熟識之?h市一富人嘗贈一衲袍,劉欣謝而去。越數(shù)日見之,則故褐如初。問之,云:「吾幾為子所累。吾常日出,庵有門不掩,既歸就寢,門亦不扃。自得袍之后,不衣而出,則心系念,因市一鎖,出則鎖之;蛞乱猿,夜歸則牢關(guān)以備盜。數(shù)日營營,不能自決。今日偶衣至市,忽自悟以一袍故,使方寸如此,是大可笑。適遇一人過前,即脫袍與之,吾心方坦然,無復(fù)系念。嘻,吾幾為子所累矣
【寓意】本文是一則寓言,告訴我們不能因小失大。
【譯文】劉先生是河朔人,年紀(jì)有六十多歲,住在衡山紫蓋峰下面。有時走到衡山縣集市上,向人家討到錢,就買鹽、酪后就直接回去,用完了再出來討錢。每天帶一個竹籃,其中放著大筆小筆、棕帚、麻拂等物件,各個寺廟都走遍,拂拭神佛的塑像鼻子、耳洞里有塵土,就用筆把它弄出來,這樣就成了常事,方圓百里的人都認(rèn)識熟悉他?h城里的一個富人曾經(jīng)贈送給他一件袍子,劉先生高興地道謝后走了。過了幾天見到他,還是像以前一樣穿著舊衣服,便問他為什么,他說:“我差點(diǎn)被你拖累。我常常每天出去,庵有門不關(guān),等回來了就睡,門也不上閂。自從得到袍子后,不穿他出去,就心里記掛著,于是就買了一把鎖,出門就鎖上。有時穿袍子出門,晚上回來就緊緊收好防止被盜。幾天以來一直內(nèi)心不安,不能作出決定。今天偶然穿它上街,忽然自己悟到因為一件袍子的緣故,使自己的心中竟然變得這樣,這實在是非?尚。恰巧碰到一個人從我的面前經(jīng)過,就脫了袍子給他,我的心里才變得坦然,不再掛念著它。唉,我差點(diǎn)讓你給拖累了!