刻舟求劍逐字對(duì)照翻譯
編者按:為方便初學(xué)者使用,采用逐句對(duì)照翻譯,字詞解釋用中括號(hào)在原句上標(biāo)注,解釋字詞加粗,解釋內(nèi)容色彩濃度減淡。
感謝你對(duì)Thn21.com的關(guān)注,如果你有建議和意見,請(qǐng)不吝指出。
原文:楚人有涉[(she4):渡]江者,
譯文:有一個(gè)楚國人乘船過江時(shí),
原文:其劍自舟中墜[(zhuu4):掉下去]于水,
譯文:他的劍從船上掉進(jìn)水里,
原文:遽[急忙,立刻]契[同“鍥”,刻]其舟,
譯文:(他)就在船幫上刻下一個(gè)記號(hào),
原文:曰:“是[是:代詞,這兒,這里]吾劍之所從墜[所從墜:掉下去的地方]!
譯文:說:“這是我的劍掉下去的地方!
原文:舟止,
譯文:等船靠岸,
原文:從[依照,按照]其所契者[刻有記號(hào)的地方]入水求[尋,尋找]之[代詞,這里代指劍]。
譯文:他就從刻記號(hào)的地方跳進(jìn)水里去找劍。
原文:舟已行矣,