蘇軾《題西林壁》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
題西林壁⑴
橫看成嶺側(cè)成峰⑵,遠(yuǎn)近高低各不同⑶。
不識廬山真面目⑷,只緣身在此山中⑸。
【注釋】
⑴題西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。
⑵橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。側(cè):側(cè)面。
⑶各不同:各不相同。
⑷不識:不能認(rèn)識,辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色、形狀。
⑸緣:因?yàn);由于。此山:這座山,指廬山。
【翻譯】
橫看廬山是雄奇的大嶺,側(cè)看則是陡峭的高峰,隨著視線的轉(zhuǎn)移,從高處、低處、遠(yuǎn)處、近處各不同角度去看,景象各不相同。令人迷惑不能認(rèn)識廬山的真正面目,只因?yàn)樽约荷硖帍]山之中。
【賞析】
蘇軾由黃州貶赴汝州任團(tuán)練副使時(shí)經(jīng)過九江,游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫下了若干首廬山記游詩!额}西林壁》是游觀廬山后的總結(jié),它描寫廬山變化多姿的面貌,并借景說理,指出觀察問題應(yīng)客觀全面,如果主觀片面,就得不出正確的結(jié)論。
開頭兩句“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,實(shí)寫游山所見。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬態(tài)的廬山風(fēng)景。
后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說理,談?dòng)紊降捏w會(huì)。為什么不能辨認(rèn)廬山的真實(shí)面目呢?因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見如此,觀察世上事物也常如此。這兩句詩有著豐富的內(nèi)涵,它啟迪我們認(rèn)識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀事物的認(rèn)識難免有一定的片面性;要認(rèn)識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀成見。
這是一首哲理詩,但詩人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨(dú)特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語言深入淺出地表達(dá)哲理,故而親切自然,耐人尋味。
【閱讀訓(xùn)練】
1.《題西林壁》的作者是____ 代詩人 。請把詩的前兩句補(bǔ)充完整。
2.說說下列詞語的意思。
不識:
只緣:
3.詩的后兩句的意思是: ;
你受到的啟發(fā)是:
【參考答案】
1.宋 蘇軾 橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。
2.看不清,認(rèn)不清。
只因?yàn)椤?nbsp;
3.不能識透廬山的真面目,只因?yàn)槲疑硖幵趶]山之中。
對比較復(fù)雜的事物,如果不能客觀地、冷靜地進(jìn)行調(diào)查分析,就容易主觀地被局部的現(xiàn)象所迷惑,不能全面、正確地認(rèn)識這個(gè)事物。(答案意思對即可)