賀鑄《半死桐》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案
【原文】:
半死桐
賀鑄
重過閶門②萬事非。同來何事不同歸?
梧桐半死②清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草,露初晞③。舊棲④新垅⑤兩依依。
空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣!
【注釋】:
晞:蒸發(fā)干
①閶(chāng)門:本為蘇州西門,這里代指蘇州。
②梧桐半死:比喻喪偶。
③原上草,露初晞:比喻死亡。晞:干掉。
④舊棲:舊居。
⑤新垅:新墳。
【翻譯】:
再經(jīng)過蘇州城西門時,任何事都讓人感覺到若有所失。
你和我一同來到這里,為什么就不和我一同回去呢?
你走了,如同秋霜過后半死的梧桐樹那般凄慘零落。
我也只能像,失去伴侶的白頭鴛鴦那樣獨自孤飛。
草原里青草上的露珠已經(jīng)開始干枯。
我游走徘徊在我們昔日的住所,和你今日的新墳間難舍難棄。
這樣的深夜,我獨自躺在空床上,聽雨點敲打南面窗閣。
又有誰還會再來挑亮如昏暗的燭燈,誰會來為我縫補破舊的衣裳。
【賞析】:
《半死桐》又名《鷓鴣天》《思越人》,是北宋詞人賀鑄為亡妻作的一首悼亡詞。這首詞是作者對亡妻趙氏的深摯追懷。詞中通過舊地重游抒發(fā)感情,追念了作者與亡妻在長期同甘共苦的生活中,培育出來的深厚愛情。全詞觸景生情,出語沉痛,情真意切,哀怨凄婉,動人肺腑。
上片起二句用賦,直抒胸臆!伴嬮T”是蘇州城西門。詞人回到蘇州,一想起和自己相濡以沫的妻子已長眠地下,不禁悲從中來,只覺得一切都不順心,遂脫口而出道:“重過閶門萬事非”。接以“同來何事不同歸”一問,問得十分無理,實則文學往往是講“情”而不講“理”的,極“無理”之辭,正是極“有情”之語。
以下兩句,以連理樹的半死、雙棲鳥的失伴來比擬自己的喪偶!扒逅倍,以秋天霜降后梧桐枝葉凋零,生意索然,比喻妻子死后自己也垂垂老矣!邦^白”二字一語雙關(guān),鴛鴦頭上有白毛(李商隱《石城》詩:“鴛鴦兩白頭!保~人此時已屆五十,也到了滿頭青絲漸成雪的年齡。這兩句形象地刻畫出了作者本人的孤獨的凄涼。
換頭“原上草,露初晞”一句,承上啟下,亦比亦興。本自漢樂府喪歌《薤露》:“薤上露,何易晞!”用原草之露初晞暗指夫人的新歿,是為比,緊接上片,與“梧桐半死”共同構(gòu)成“博喻”;同時,原草晞露又是荒郊墳場應有的景象,是為興,有它尋夫先路,下文“新垅”二字的出現(xiàn)就不顯得突兀。
“舊棲”句至結(jié)尾復用賦體。因言“新垅”,順勢化用陶淵明《歸田園居》五首其四“徘徊丘垅間,依依昔人居”詩意,牽出“舊棲”。下文即很自然地轉(zhuǎn)入到自己“舊棲”中的長夜不眠之思——“空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣!這既是抒情最高潮,也是全詞中最感人的兩句。這兩句,平實的細節(jié)與意象中表現(xiàn)妻子的賢慧,勤勞與恩愛,以及伉儷間的相濡以沫,一往情深,讀來令人哀惋凄絕,感慨萬千。
【閱讀訓練】:
1.“原上草,露初晞”一句描寫了什么景象?有什么作用?(3分)
2.結(jié)合整首詞,簡要分析詞人主要表達的思想感情。(3分)
3.這首詞表達了作者怎樣的情感?請結(jié)合下闋作簡要分析。(6分)
4.這首詞上闋的后兩句運用了什么表現(xiàn)手法?請結(jié)合詞句進行賞析。(4分)
【參考答案】:
1、荒原野草上的露水剛剛干,描繪出一幅空曠、清冷的景象,詞人借景抒情,表達自己茫然、孤寂之感
2、主要表達了對亡妻的悼念之情。重返閶門時,卻沒有妻子同行,妻子的離世使“我”仿佛成了半死的梧桐,失伴的鴛鴦,“我”常常夜不能眠,追憶妻子挑燈補衣。
3、這首詞表達了作者對亡妻的濃厚感情和無限思念。(2分)“原上草,露初晞”,借景抒情,既實寫墳場之雜草萋萋景象,又暗示夫人逝世不久,感嘆人生短暫,以引發(fā)下句“舊棲新垅兩依依”的深情。(2分)最后兩句通過細節(jié)來寫人,作者躺在妻子曾睡過的床上,聆聽著南窗的夜雨,遙想當年妻于在深夜里為自己補衣的情形,沉痛地表現(xiàn)出了對亡妻患難與共、相濡以沫之情的深切懷念。(2分)
4、比喻。(1分)窗前的梧桐在經(jīng)歷了清霜之后已經(jīng)樹木凋零,落葉蕭索;(1分)而池中原先那對比翼雙飛的白頭鴛鴦如今也只剩下孤零零的一只,它肯定也經(jīng)所了失伴之苦吧!(1分)以“梧桐半死”和“鴛鴦失伴”為喻,將自己喪偶之痛和老來孤獨之境表現(xiàn)得格外悲涼。(1分)