華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

春望原文、注釋與翻譯

[移動版] 作者:程泳淋

春望原文、注釋與翻譯

春望在春天遠望

國破(破敗、破碎)山河在,

城春草木深。

感時(感嘆時局,即想起國家殘破不全的景象)花濺淚,

恨別鳥驚心。

烽火(指古代邊疆遇到敵情用來報警而升起的煙火。在這里指戰(zhàn)爭)連三月,

家書抵(值)萬金。

白頭搔(用手指輕抓)更短,

(簡直)(要)不勝(受不住、不能)簪。

翻譯:

一、韻文翻譯:

故國淪亡,空留下山河依舊;

春天來臨,長安城中荒草深深。

感嘆時局,看到花開也不由得流下眼淚;

怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸。

戰(zhàn)火連綿,如今已是暮春三月;

家書珍貴,足抵得上萬兩黃金。

白發(fā)在痛苦中越搔越短;

簡直要插不上頭簪。

二、詳細翻譯

國家已經(jīng)破碎不堪,只有山河還在。

長安城里又是春天了,但是經(jīng)過叛軍的燒殺搶掠,早已滿目荒涼,到處長著又深又密的草木。

雖然春花盛開,但看了不是使人愉快,而是讓人流淚,覺得花好像也在流淚;

雖然到處是春鳥和鳴,但心里由于和家人離別而憂傷,聽了鳥鳴,不僅不高興,還讓人驚心。

戰(zhàn)亂持續(xù)了很長時間

查看更多春望 原文 注釋 翻譯資料
隨機推薦