杜牧《赤壁》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
【原詩】:
赤壁①
杜牧
折戟②沉沙鐵未銷③,自將磨洗認(rèn)前朝④。
東風(fēng)⑤不與周郎⑥便,銅雀⑦春深鎖二喬⑧。
【注釋】:①此詩又見李商隱集。赤壁:今湖北浦圻縣西北赤壁山,在長江南岸,即三國時(shí)赤壁大戰(zhàn)之地。
②折戟沉沙:折斷的戟沉入沙中;戟:一種武器!
③銷:銷蝕。
④認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物
⑤ 東風(fēng):東吳以火攻攻打西面的曹營要借助東風(fēng)!
⑥周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人稱周郎。后任吳軍大都督。
⑦ 銅雀:即銅雀臺(tái),建安十五年(210)曹操于鄴城(今河北臨漳縣西)建造銅雀臺(tái),因樓頂鑄有大銅雀而得名。臺(tái)上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。
⑧二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
【作者簡介】:請點(diǎn)此查看杜牧簡介
【寫作背景】:
這首詩是詩人經(jīng)過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著名的古戰(zhàn)場,有感于三國時(shí)代的英雄成敗而寫下的。
發(fā)生于漢獻(xiàn)帝建安十三年(二○八年)十月的赤壁之戰(zhàn),是對三國鼎立的歷史形勢起著決定性作用的一次重大戰(zhàn)役。其結(jié)果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統(tǒng)帥周瑜,乃是這次戰(zhàn)役中的頭號風(fēng)云人物。
【翻譯】:
折斷的畫戟沉沒在泥沙中尚未銷融,拾起磨洗一番,仍可隱約看見歷史的刀光劍影。
倘若東風(fēng)不來,周瑜怎么能借東風(fēng)火燒曹操八十萬水軍而大獲全勝呢?
三國大局不定,想必曹操兩年后在鄴都(今河北臨漳縣)建造銅雀臺(tái)廣羅天下名姬的時(shí)候,東吳美人大喬(孫策夫人)和小喬(周瑜夫人)可能就深鎖銅雀,春恨無限了。
【翻譯二】:
斷戟沉沒泥沙中,六百年來竟未銷熔;自己拿來磨洗,認(rèn)出是赤壁之戰(zhàn)所用。假使當(dāng)年東風(fēng)不給周瑜的火攻計(jì)方便;大喬小喬就要被曹操鎖閉在銅雀臺(tái)中。
【在線朗讀】:
【簡析】:
詩人觀賞了古戰(zhàn)場的遺物,對赤壁之戰(zhàn)發(fā)表了獨(dú)特的看法,認(rèn)為周瑜勝利于僥幸,同時(shí)也抒發(fā)了詩人對國家興亡的慨嘆。有情有致。
作者感嘆歷史上英雄成名的機(jī)遇,而自己卻生不逢時(shí),空有才能而得不到施展。作者認(rèn)為只要有機(jī)遇,相信自己總會(huì)有所作為。抒發(fā)了自己懷才不遇的思想感情。
【賞析】: 唐朝詩人杜牧的這首《赤壁》絕句,應(yīng)該說是流傳久遠(yuǎn),家喻戶曉,婦孺皆之。自唐起注家蜂起,贏得了眾多的讀者。而眾多的注家如《樊川詩集注》《唐詩三百首詳析》《唐詩三百首新注》等等都對此作了詳盡的解釋。概括起來不外乎兩點(diǎn):其一、假如東風(fēng)不給周瑜方便,那么東吳早就滅亡,大小二喬自然也做了曹操的俘虜,成為銅雀臺(tái)中人,也就是說周瑜是僥幸地成功。其二、推崇詩人,“以小見大”,“言近旨遠(yuǎn)”,善于用形象思維。這種就詩論詩,古今同一的解釋,寒雨認(rèn)為似乎膚淺了一點(diǎn)。一首好詩不厭其煩地讀上百回,越讀就越覺得這首詩有著更深一層的意義,需要發(fā)掘。