本段暫無翻譯,敬請在評論中提供本段翻譯,我們將即時添加,謝謝。
若以木本花果插瓶,剪裁之法(不能色色自覓,倩人攀折者每不合意),必先執(zhí)在手中,橫斜以觀*勢,反側(cè)以取其態(tài);相定之后,剪去雜技,以疏瘦古怪為佳;再思其梗如何入瓶,或折或曲,插入瓶口,方免背葉側(cè)花之患。若一枝到手,先拘定其梗之直者插瓶中,勢必枝亂梗強,花側(cè)葉背,既難取態(tài),更無韻致矣。折梗打曲之法,鋸其梗之半而嵌以磚石。則直者曲矣,如患梗倒,敲一二釘以菀之。即楓葉竹枝,亂草荊棘,均堪入選。或綠竹一竿配以枸杞數(shù)粒,幾莖細(xì)草伴以荊棘兩枝,茍位置得宜,另有世外之趣。若新栽花木,不妨歪斜取勢,聽其葉側(cè),一年后枝葉自能向上,如樹樹直栽,即難取勢矣。
本段暫無翻譯,敬請在評論中提供本段翻譯,我們將即時添加,謝謝。
至剪裁盆樹,先取根露雞爪者,左右剪成三節(jié),然后起枝!σ还(jié),七枝到頂,或九枝到頂。枝忌對節(jié)如肩臂,節(jié)忌臃腫如鶴膝;須盤旋出枝,不可光留左右,以避赤胸露背之病;又不可前后直出.有名雙起三起者,一根而起兩三樹也。如根無爪形,便成插樹,故不取。然一樹剪成,至少得三四十年。余生平僅見吾鄉(xiāng)萬翁名彩章者,一生剪成數(shù)樹。又在揚州商家見有虞山游客攜送黃楊翠柏各一盆,惜乎明珠暗投,余未見其可也。若留枝盤如寶塔,扎枝曲如蚯蚓者,便成匠氣矣。
本段暫無翻譯,敬請在評論中提供本段翻譯,我們將即時添加,謝謝。
點綴盆中花石,小景可以入畫,大景可以入神。一甌清茗,神能趨入其中,方可供幽齋之玩。種水仙無靈壁石,余嘗以炭之有石意者代之。黃芽菜心其白如玉,取大小五七枝,用沙土植長方盤內(nèi),以炭代石,黑白分明,頗有意思。以此類推,幽趣無窮,難以枚舉。如石葛蒲結(jié)子,用冷米湯同嚼噴炭上,置陰濕地,能長細(xì)菖蒲,隨意移養(yǎng)盆碗中,茸茸可愛。以老蓬子磨薄兩頭,入蛋殼使雞翼之,俟雛成取出,用久中燕巢泥加天門冬十分之二,搞爛拌勻,植于小器中,灌以河水,曬以朝陽,花發(fā)大如酒杯,縮縮如碗口,亭亭可愛。
本段暫無翻譯,敬請在評論中提供本段翻譯,我們將即時添加,謝謝。
若夫園亭樓閣,套室回廊,疊石成山,栽花取勢,又在大中見小,小中見大,虛中有實,實中有虛,或藏或露,或淺或深。不僅在“周回曲折”四宇,又不在地廣石多徒煩工費;蚓虻囟淹脸缮剑g以塊石,雜以花草,籬用梅編,墻以藤引,則無山而成山矣。大中見小者,散漫處植易長之竹,編易茂之梅以屏之。小中見大者,窄院之墻宜凹凸其形,飾以綠色,引以藤蔓;嵌大石,鑿字作碑記形;推窗如臨石壁,便覺峻峭無窮。虛中有實者,或山窮水盡處,一折而豁然開朗;或軒閣設(shè)廚處,一開而通別院。實中有虛者,開門于不通之院,映以竹石,如有實無也;設(shè)矮欄于墻頭,如上有月臺而實虛也。貧士屋少人多,當(dāng)仿吾鄉(xiāng)太平船后梢之位置,再加轉(zhuǎn)移。其間臺級為床,前后借湊,可作三塌,間以板而裱以紙,則前后上下皆越絕,譬之如行長路,即不覺其窄矣。余夫婦喬寓揚州時,曾仿此法,屋僅兩椽,上下臥室、廚灶、客座皆越絕而綽然有余。
本段暫無翻譯,敬請在評論中提供本段翻譯,我們將即時添加,謝謝。
蕓曾笑曰:“位置雖精,終非富貴家氣象也!笔钦\然歟?
蕓曾笑著說:“位置布置得雖然精巧,但是終歸不是富貴人家的氣象呢!”我也認(rèn)為是這樣的。
余掃墓山中,檢有巒紋可觀之石,歸與蕓商曰:“用油灰疊宣州石于白石盆,取色勻也。本山黃石雖古樸,亦用油灰,則黃白相閱,鑿痕畢露,將奈何?”
后來我到山中掃墓時,曾撿來一些好看的有山巒紋理小石頭,回來與蕓商量說:“用油灰把宣州石粘起來,疊在石盆內(nèi)做盆景,主要取其色澤均勻;而這種黃色山石雖然古樸,但是用油灰粘起來則顯得黃白相間,而且敲鑿的痕跡顯露,你看怎么辦為好?”