“快點(diǎn),湯姆,快點(diǎn),那狗是在嗥誰(shuí)?”
“哈克,它一定是嗥我們吧,誰(shuí)讓我倆抱在一起呢。”
“唉,湯姆,我想我倆死定了。我也知道我的下場(chǎng)如何,誰(shuí)叫我平時(shí)干了那么多壞事呢。”
“真是一團(tuán)糟,都怪我逃學(xué)曠課,又不聽(tīng)話(huà)。我要是肯干的話(huà),我也會(huì)像希德那樣當(dāng)個(gè)表現(xiàn)好的孩子,可是我卻不肯干。不過(guò),這次要是饒了我的話(huà),我敢打賭我一定在主日學(xué)校里好好干!”說(shuō)著說(shuō)著,湯姆開(kāi)始有點(diǎn)抽鼻子了。“你還算壞嗎?”哈克貝利已跟著抽起鼻子來(lái)。“湯姆·索亞,你和我相比,真是一個(gè)天上,一個(gè)地下。哦,我的老天爺呀,老天爺呀,我要是有一半如你就好了。”
湯姆哽咽著低聲說(shuō):“瞧,哈奇,你瞧,它現(xiàn)在是背對(duì)我們的。”
哈克心里高興,看了看后說(shuō):“不錯(cuò),是背對(duì)著我們,剛才也是這樣的嗎?”
“是的,可我傻乎乎的,根本沒(méi)往上想。哦,你瞧這太棒了。那么這回它是嗥誰(shuí)的呢?”
狗不嗥了,湯姆警覺(jué)地側(cè)耳聽(tīng)著。
“噓!那是什么聲音?”他小聲說(shuō)。
“像——像是豬發(fā)出的聲音。不,湯姆,是人的打呼聲。”
“對(duì),是打呼聲!哈克,你聽(tīng)在什么地方?”
“我斷定在那頭。不過(guò),至少聽(tīng)起來(lái)呼聲是從那頭傳過(guò)來(lái)的。我老爸過(guò)去有時(shí)和豬一起睡在那頭,要是他打起呼來(lái),那可不得了,簡(jiǎn)直是如雷灌耳。再說(shuō),我估計(jì)他不會(huì)再回到這個(gè)鎮(zhèn)上了。”
兩個(gè)孩子再次想去碰碰運(yùn)氣,看能否逃走。
“哈奇,要是我打頭陣,你敢跟我一塊去看看嗎?”
“我不太想去。湯姆,萬(wàn)一那是印第安·喬呢!”
湯姆剛一動(dòng)搖,可還是抵擋不住強(qiáng)烈的誘惑。兩人決定試試看,他們達(dá)成默契:只要呼聲一停,他倆就溜之大吉。于是,他倆一前一后,踮著腳尖,偷偷走過(guò)去。在離那人不到五步遠(yuǎn)的地方,湯姆啪地一聲,踩斷了一根樹(shù)枝。那人哼哼著稍微動(dòng)了一下身子,臉暴露在月光下,原來(lái)是莫夫·波特。剛才,莫夫·波特動(dòng)彈時(shí),兩個(gè)孩子的心一下子提到了嗓子眼,以為這下是跑不成了,但現(xiàn)在恐懼過(guò)去了。他倆踮著腳,溜到了破爛的擋風(fēng)木板墻外邊,沒(méi)走多遠(yuǎn)就道了別分了手。夜空中又傳來(lái)了那又長(zhǎng)又凄涼的狗叫聲。他們轉(zhuǎn)身看見(jiàn)那條陌生的狗在離躺著的莫夫·波特不到幾英尺的地方,臉沖著他,正仰天長(zhǎng)嗥。
“哦,我的媽呀,那狗嗥的原來(lái)是他呀!”
兩個(gè)孩子不約而同地驚呼道。
“喂,我說(shuō)湯姆,聽(tīng)他們講,大約兩個(gè)星期前,有只野狗半夜圍著約翰尼·米勒家叫;同一天晚上,還飛來(lái)一只夜鷹落在欄桿上叫個(gè)不停,不過(guò)并沒(méi)有誰(shuí)死啊。”
“嗯,這我知道,人是沒(méi)有死,但是格霍絲·米勒不正是在緊接著的星期六那天摔倒在廚房的火里,被燒得很慘嗎?”
“這沒(méi)錯(cuò),可她畢竟還活著,并且正在康復(fù)吶。”
“那我就沒(méi)什么好說(shuō)的嘍,你等著瞧吧!和莫夫·波特一樣,她就要完了,這是那些黑鬼說(shuō)的。哈克,他們對(duì)這類(lèi)事情可靈著呢。”
分手的時(shí)候,他們還在想這個(gè)問(wèn)題。等湯姆從窗戶(hù)爬進(jìn)臥室時(shí),天已經(jīng)快亮了。他輕手輕腳脫去衣服,睡下的時(shí)候,慶幸自己出去沒(méi)被人發(fā)覺(jué)。但他卻沒(méi)發(fā)現(xiàn)輕輕打著呼聲的希德沒(méi)睡著,而且醒了已有一個(gè)小時(shí)。
湯姆醒來(lái)后發(fā)現(xiàn)希德已穿戴完畢走了。天已大亮,寢室里又沒(méi)有人,一看便知時(shí)候不早了。湯姆感到很吃驚——為什么今天沒(méi)人叫他呢?要是往日的話(huà),他們非盯著他起來(lái)不可。想到這,他覺(jué)得情況有點(diǎn)不妙。不到五分鐘,他就穿好衣服到了樓下,感到渾身不對(duì)勁,懶洋洋的。全家人已吃完了早飯,但仍然坐在餐桌旁,沒(méi)人怪他遲到,也沒(méi)人瞅他。大家默不作聲,顯得十分嚴(yán)肅,這讓他的心涼了半截。他坐下來(lái),裝著愉快的樣子,可是談何容易。大伙既不笑,也不吱聲。于是他也只好一聲不吭,心情沉重到了極點(diǎn)。
早飯過(guò)后,湯姆被姨媽叫到一邊,他面帶喜色滿(mǎn)以為希望就要實(shí)現(xiàn):挨鞭笞。可是姨媽沒(méi)有打他,而是站在他旁邊痛哭起來(lái)。她邊哭邊責(zé)怪湯姆怎么能這樣讓她這把年紀(jì)的人傷心呢?然后她說(shuō)了通氣話(huà),既然湯姆不再聽(tīng)她的,那就讓他繼續(xù)這樣混下去,自暴自棄直至要了她這條老命為止。這一席話(huà)比一千下鞭打更管用,湯姆的心比肉體更加痛楚不安。他大哭起來(lái),一邊央求姨媽原諒他,一邊一遍又一遍地保證悔過(guò)自新。這樣姨媽最后饒了他,可他覺(jué)得她并沒(méi)有完全饒恕他,因此心中還是半信半疑。他離去時(shí)很傷心,結(jié)果都想不起來(lái)要報(bào)復(fù)希德這件事,可是希德卻多此一舉:快速?gòu)暮箝T(mén)溜掉了。湯姆滿(mǎn)臉愁容,悶悶不樂(lè)地來(lái)到學(xué)校。他和喬·哈帕一起,因?yàn)轭^一天逃學(xué)的事情被鞭笞了一頓。在挨鞭笞時(shí),他一副憂(yōu)心仲仲的樣子,根本不把鞭笞這類(lèi)小事情放在眼里。之后,他走到位子上坐下來(lái),兩手托腮放在桌子上,一副痛苦的樣子,目不轉(zhuǎn)睛地盯著墻直發(fā)愣。他的肘部壓在什么硬東西上,過(guò)了好一段時(shí)間,他才難過(guò)地慢慢移動(dòng)了下肘部,嘆息著拿起那樣?xùn)|西。東西包在紙里,他打開(kāi)紙包,接著重重地長(zhǎng)嘆一聲,原來(lái)紙包里包著他的那個(gè)銅把手!這一下猶如雪上加霜,湯姆徹底地崩潰了。
第十一章 波特有口難辯,湯姆良心受譴
臨近中午時(shí)分,那個(gè)可怕的消息使全村人一下子驚呆了。根本用不著什么電報(bào)(當(dāng)時(shí)人們連做夢(mèng)都想不到這玩意),這消息一傳十,十傳百,以電報(bào)的速度就傳開(kāi)了,弄得家喻戶(hù)曉,人人皆知。因此校長(zhǎng)決定當(dāng)天下午放半天假,否則非遭鎮(zhèn)上人白眼不可。據(jù)傳聞,人們?cè)谒廊说母浇l(fā)現(xiàn)了一把帶血的刀,經(jīng)人辨認(rèn)說(shuō)它是莫夫·波特的。另外,一個(gè)晚上趕路的人,在凌晨一兩點(diǎn)鐘左右碰巧看見(jiàn)波特在小河里沖洗自己,見(jiàn)有人來(lái),他馬上溜掉。這確實(shí)令人懷疑,尤其是沖洗這件事根本不符合波特的習(xí)慣。還有,他們說(shuō)鎮(zhèn)上的人已經(jīng)開(kāi)始搜尋這個(gè)“殺人犯”了(在細(xì)查證據(jù)并以此定罪方面,人們從不怠慢),可是卻沒(méi)有找到。騎馬的人沿著四面八方的路去追捕他,鎮(zhèn)上的司法官“深信”:天黑之前就會(huì)逮到他。