華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《清史稿·張伯行傳》原文逐段翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《清史稿·張伯行傳》原文逐段翻譯

張伯行,字孝先,河南儀封人?滴醵哪赀M(jìn)士,考授內(nèi)閣中書,改中書科中書。

張伯行,字孝先,河南儀封人,康熙二十四年進(jìn)士。后經(jīng)考選,授內(nèi)閣中書,又改任中書科中書。

丁父憂歸,建請(qǐng)見書院,講明正學(xué)。儀封城北舊有堤,三十八年六月,大雨,潰,伯行募民囊土塞之。河道總督張鵬翮行河,疏薦堪理河務(wù)。四十二年,授山東濟(jì)寧道。值歲饑,即家運(yùn)錢米,并制棉衣,拯民饑寒。上命分道治賑,伯行賑汶上、陽(yáng)穀二縣,發(fā)倉(cāng)谷二萬二千六百石有奇。布政使責(zé)其專擅,即論劾,伯行曰:“有旨治賑,不得為專擅。上視民如傷,倉(cāng)谷重乎?人命重乎?”乃得寢。四十五年,上南巡,賜“布澤安流”榜。 尋遷江蘇按察使。

遇父喪歸鄉(xiāng),建立請(qǐng)見書院,并講解宣傳儒學(xué)。儀封城北原有堤,康熙三十八年六月因遭大而被沖垮,伯行招募民工用口袋裝土來堵塞。河道總督張鵬翮巡視黃河后,上疏推薦張伯行能夠治理河務(wù)。四十二年,張伯行被授為山東濟(jì)寧道。適逢災(zāi)荒之年,便從家鄉(xiāng)運(yùn)來錢和糧食,并縫制棉衣,用來解救百姓的饑寒;噬厦畎锤鞯谰葷(jì)災(zāi)民,張伯行便拿出倉(cāng)谷二萬二千六百石有余賑濟(jì)所屬漢上、陽(yáng)谷二縣。山東市政使責(zé)備他獨(dú)斷專行,準(zhǔn)備上疏彈劾,伯行說:“皇上有旨救災(zāi),不能說是獨(dú)斷專行。皇上如此重視民間疾苦,應(yīng)該以倉(cāng)谷為重呢?還是以人命為重?”布政使只好停止彈劾事。四十五年,皇上南巡時(shí),賜予張伯行“布澤安流”匾額。不久,張伯行升為江蘇按察使。

四十六年,復(fù)南巡,至蘇州,諭從臣曰:“朕聞張伯行居官甚清,最不易得。”時(shí)命所在督撫舉賢能官,伯行不與。上見伯行曰:“朕久識(shí)汝,朕自舉之。他日居官而善,天下以朕為知人。”擢福建巡撫,賜“廉惠宣猷”榜。伯行疏請(qǐng)免臺(tái)灣、鳳山、諸羅三縣荒賦。福建米貴,請(qǐng)發(fā)帑五萬巿湖廣、江西、廣東米平糶。建鰲峰書院,置學(xué)舍,出所藏書,搜先儒文集刊布為正誼堂叢書,以教諸生。福州民祀瘟神,命毀其偶像,改祠為義塾,祀朱子。俗多尼,鬻貧家女,髡之至千百,伯行命其家贖還擇偶,貧不能贖,官為出之。

四十六年,皇上再次南巡。到蘇州后,對(duì)隨從的臣子們說:“我聽說張伯行任官特別清廉,這是最難得的。”當(dāng)時(shí)曾命負(fù)責(zé)管理江蘇的總督及巡撫推薦德才兼?zhèn)涞墓賳T,而張伯行并沒有被推薦;噬弦姷綇埐姓f:“我很早就了解你,我來推薦你。如果將來做官做得很好,天下都會(huì)認(rèn)為我是知人善任的。”于是,提拔張伯行為福建巡撫,賜予“廉惠宣猷”的匾額。張伯行上疏請(qǐng)求免去臺(tái)灣、鳳山、諸羅三縣因?yàn)?zāi)荒而欠交的賦稅。因?yàn)楦=ǖ拿變r(jià)很貴,張伯行請(qǐng)求動(dòng)用國(guó)庫(kù)的錢五萬購(gòu)買 湖廣、江西、廣東的米平價(jià)出售。建鰲峰書院,置學(xué)舍,拿出自己的藏書,搜羅前代文人的文集刊印成《正誼堂叢書》,用來教學(xué)生。福建百姓祭祀瘟神,張伯行命令毀掉這些瘟神的偶像,改祠堂為義學(xué),祭祀朱熹。民間多尼姑,有人賣貧苦人家的女子,以致削發(fā)為尼者成百上千,張伯行命令這些人家贖回自己的女子,為她們選擇配偶。有家境貧窮無法贖回的,由官府出錢贖出。

四十八年,調(diào)江蘇巡撫,賑淮、揚(yáng)、徐三府饑。 會(huì)布政使宜思恭以司庫(kù)虧空為總督噶禮劾罷上遣尚書張鵬翮按治陳鵬年以蘇州知府署布政使議司庫(kù)虧三十四萬分扣官俸役食抵補(bǔ)伯行咨噶禮會(huì)題①不應(yīng)。伯行疏上聞,上命鵬翮并按。別疏陳噶禮異議狀,上諭廷臣曰:“覽伯行此疏,知與噶禮不和。為人臣者,當(dāng)以國(guó)事為重。朕綜理機(jī)務(wù)垂五十年,未嘗令一人得逞其私。此疏宜置不問。”伯行尋乞病,上不許。

四十八年,張伯行調(diào)任江蘇巡撫,救濟(jì)淮安、揚(yáng)州、徐州三府的災(zāi)荒。適逢布政使宜思恭因布政司庫(kù)存虧空被總督噶禮彈劾罷免,皇上派尚書張鵬翮查處。陳鵬年以蘇州知府的身份代理布政使職務(wù),建議布政司庫(kù)所虧空的三十四萬,以分別扣除官員的俸銀及使用差役的費(fèi)用來抵補(bǔ)。張伯行行文噶禮要求聯(lián)名上疏,沒有被答應(yīng)。張伯行便自己上疏,皇上得知后命張鵬翮一并調(diào)查。張伯行另外又上疏說明了噶禮的不同意見;噬蠈(duì)廷臣說:“看了張伯行的這個(gè)上疏,知道他與噶禮不和。作為臣子,應(yīng)該以國(guó)事為重。我辦理機(jī)務(wù)將近五十年,未曾讓一個(gè)人施展他的私欲。這個(gè)上疏應(yīng)當(dāng)放置不予理睬。”不久,張伯行以身體多病為由提出辭官,皇上沒有允許。

伯行方成進(jìn)士,歸構(gòu)精舍于南郊,陳書數(shù)千卷縱觀之,及小學(xué)、近思錄,程、朱語(yǔ)類,曰:“入圣門庭在是矣。”始赴官,嘗曰:“千圣之學(xué),括于一敬,故學(xué)莫先于主敬。”因自號(hào)曰敬庵。又曰:“君子喻于義,小人喻于利。老氏貪生,佛者畏死,烈士徇名,皆利也。”在官所引,皆學(xué)問醇正,志操潔清,初不令知。平日齮龁②之者,復(fù)與共事,推誠(chéng)協(xié)恭,無絲毫芥蒂。曰:“已荷保全,敢以私廢公乎?” (節(jié)選自《清史稿•張伯行傳》)

張伯行剛成進(jìn)士時(shí),回家鄉(xiāng)南郊建造了一座精制的房屋,擺上了數(shù)千卷書以供縱情觀覽,看到《小學(xué)》、《近思錄》,以及程、朱的《語(yǔ)類》,說:“進(jìn)入圣人的門庭在這里呀!”最初任官時(shí)曾說:“圣人們的學(xué)問,概括為一個(gè)‘敬’字,所以學(xué)習(xí)沒有比掌握敬更重要的。”因此他自號(hào)為 “敬庵”。又說:“君子懂得義,小人只知利。老子貪生,信佛的人怕死,烈士追求名聲。這都是屬于利。”在官時(shí)所招致的,都是學(xué)問醇正、志向操行清廉的人,而且開始不讓他們知道自己是做官的。平時(shí)對(duì)于意見不合的人,也仍與他們共事,開誠(chéng)布公,同心協(xié)力,沒有一點(diǎn)怨恨。他說:“已得到皇上的保全,怎敢以私而廢公呢?”

【注釋】①會(huì)題:聯(lián)名上疏。 ②齮龁(yǐhē):本指啃咬,這里指因意見不合而忌恨。

隨機(jī)推薦