盍西村《越調(diào)·小桃紅·江岸水燈》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
【越調(diào)】小桃紅·江岸水燈
(元)盍西村
萬(wàn)家燈火鬧春橋,十里光相照,舞鳳翔鸞勢(shì)絕妙。可憐宵,波間涌出蓬萊島。香煙亂飄,笙歌喧鬧,飛上玉樓腰。
【注釋】
⑴鬧:使……熱鬧、歡樂。
⑵舞鳳翔鸞:指鳳形和鸞形的花燈在飛舞盤旋。鸞,傳說中鳳凰一類的鳥。
⑶可憐:可愛。
⑷香煙:指燈火的光輝及焰火。
⑸玉樓:華麗的高樓。
【翻譯】
萬(wàn)家燈火使春橋分外熱鬧,十里江岸璀璨的燈光相互映照,鳳形的燈籠飛舞,鸞形的燈籠騰躍,氣勢(shì)非凡絕妙。多么可愛的元宵夜,波濤間奔涌出蓬萊仙島。燈火的光輝和焰火紛亂飄飛,笙歌喧嘩吵鬧,一起飄向云空,飛上華麗的高樓。
【賞析】:
小桃紅·江岸水燈是元代作者盍西村作的散曲·小令。 這支小令以點(diǎn)、面結(jié)合的手法,疑幻疑真的構(gòu)思,特意選取“鬧”“照”“舞”“翔”“涌”“亂飄”“喧鬧”“飛上”等一系列躍動(dòng)感強(qiáng)烈的詞語(yǔ),吟詠元代臨川元宵節(jié)水上燈船的奇觀妙境,著意渲染熱烈歡快的節(jié)日氣氛。
盍西村的小令中有兩組分別題為“臨川八景”及“雜詠”的組曲,共十四首。此篇為“臨川八景”中的第三首,詠臨川元宵節(jié)的水上燈船,著意渲染的是熱烈歡快的節(jié)日氣氛,是一首絕妙的元曲。
元宵節(jié)是我國(guó)一個(gè)具有千年歷史的民間佳節(jié),普天同慶,萬(wàn)方共樂,吸引了一代又一代文人墨客的目光,生花之筆,恰似一盞盞璀璨的上元燈,讓后人傳誦不已,回味再三。此曲起筆大筆渲染,總寫元宵佳節(jié)盛況,“萬(wàn)家”和“十里”從廣闊的空間背景上描寫出傾城出動(dòng)、人如潮馬如龍、燈火閃耀光輝照映的盛大場(chǎng)面。一個(gè)“鬧”字,不僅烘托出燈火的繁盛,色彩的繽紛,而且傳達(dá)出緊接著以細(xì)膩的筆觸描寫花燈華燈各展風(fēng)采,良宵好夜色,水上燈船也煞是亮麗。十里江岸,燈火輝煌,攜夫帶兒鬧燈春橋上。水波滟滟,光隨水漂流。這里是鳳凰飛翔,那里是龍騰躍,活生生耀花了自家眼,再也沒有什么景色比此景更可愛(詩(shī)中“可憐”即“可愛”)了。真?zhèn)是良宵月明人歡樂。乍尋江上,嚇一跳:恍惚“涌”出個(gè)蓬萊仙島。卻原來是燈船,五光十色迷幻景。一個(gè)“涌”字,下得不落窠臼,詩(shī)人以虛托實(shí),以幻寫真,由于是在夜間,這茫茫江面上浮現(xiàn)的輝煌璀璨的燈船確實(shí)給人以宛若仙山瓊閣之感。船兒飄搖,香煙繚繞,笙歌齊發(fā),人聲鼎沸,一起飄向云空,飛上華麗的高樓。此情此景,怕是九霄云外天上宮闕,也在偷偷窺視:人間好不熱鬧!全曲在幻覺般的境界中戛然而止,令人回味無(wú)窮。
【閱讀訓(xùn)練】
⑴作品描寫的是傳統(tǒng)節(jié)日 的盛況。
⑵作品中“涌”“亂”“飛”等詞頗可品味,選擇其一進(jìn)行賞析。
⑶就作品中的畫線句展開想像,作兩段場(chǎng)景描寫。(80字左右)
【參考答案】
⑴元宵
⑵如:“涌”首先將燈光比喻為“波”,花燈層出不窮,就像“涌動(dòng)”的美景。“飛”字將無(wú)形之聲形象化,寫出一派熱鬧的景象。
⑶如:“萬(wàn)家燈火,十里江岸,華麗明亮。水上浮燈,五光十色;船上花燈,龍飛鳳舞。燈火倒映江中,隨
著水波閃動(dòng)變幻,江岸水上,交相輝映。美麗可愛的元宵之夜啊,燈船在水上閃現(xiàn)、巡游,使人如入蓬萊仙
境。香煙繚繞彌溢,笙歌喧鬧震天,整座城市如在祥云之中,真是如幻如夢(mèng)的世界。