周文質(zhì)《叨叨令·悲秋》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
叨叨令.悲秋
周文質(zhì)
叮叮當(dāng)當(dāng)鐵馬兒乞留玎瑯鬧,啾啾唧唧促織兒依柔依然叫。滴滴點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨兒淅零淅留哨,瀟瀟灑灑梧葉兒失流疏刺落。睡不著也末哥,睡不著也末哥,孤孤零零單枕上迷颩模登靠。
[注釋]
鐵馬:即屋檐下的風(fēng)鈴。
氣留玎瑯:象聲詞,鐵馬搖動(dòng)的響聲。
促織:蟋蟀的別稱,夏末秋初最盛。它的鳴聲報(bào)涼秋已至,催促婦女速織布以制寒衣,故稱“促織”。
依柔依然:促織的叫聲。
淅零淅留:狀滴滴點(diǎn)點(diǎn)的細(xì)雨之聲。哨,應(yīng)為潲,雨經(jīng)風(fēng)而斜掃。
失流疏刺:樹葉一片一片下落的聲音。
迷颩模登:形容迷惘困倦的神態(tài)。
[翻譯]
秋風(fēng)吹動(dòng)風(fēng)鈴叮當(dāng)?shù)捻懳矣X(jué)得是“乞留玎瑯”的吵鬧,蟋蟀啾啾的鳴聲也感到是“依柔依然”的叫。點(diǎn)點(diǎn)滴滴的細(xì)雨飄落是“淅零淅留”的潲,梧桐葉兒蕭灑地落下也是“失流疏刺”的飄,睡不著啊,睡不著,我只好孤孤零零迷惘倦怠地在單枕上靠。
【賞析】:
這是一首以疊字和象聲詞構(gòu)成的著名散曲小令。此曲寫秋風(fēng)秋雨愁殺人。用雙聲疊字狀物,象聲詞傳聲,動(dòng)詞、形容詞傳神?v筆鋪敘,曲終奏雅,構(gòu)思奇巧,動(dòng)筆獨(dú)具匠心。種種秋聲與悲秋之感交迸迭起,達(dá)到高度的情景交融。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.這首小令的前四句主要對(duì)“秋”進(jìn)行哪個(gè)方面的描?具體寫了什么內(nèi)容?全曲如何體現(xiàn)“悲秋”的主旨?(4分)
2.這首小令用語(yǔ)很有特色和情趣,請(qǐng)簡(jiǎn)要賞析之。(3分)
【參考答案】
1.(4分)前四句主要對(duì)“秋”進(jìn)行聲音方面的描摹。(1分)具體寫:風(fēng)鈴聲、蟋蟀聲、細(xì)雨聲、葉落聲。(1分)全曲緊扣“秋”的特征,描摹種種秋聲,以凄冷蕭條的景物來(lái)襯托“悲”情;從抒情主人公反復(fù)呻吟、輾轉(zhuǎn)反側(cè)的動(dòng)作和迷惘倦怠的神情,來(lái)體現(xiàn)其孤獨(dú)痛苦的“悲秋”情懷。(2分)
2.(3分)通篇純用白描手法,特征鮮明,洗練生動(dòng);使用雙聲疊字狀物,并以一連串的象聲詞擬聲,使人如見(jiàn)其形,如聞其聲;使用一系列兒化音,富有生活氣息;句式整齊,又新鮮活潑。(每點(diǎn)1分,寫出3點(diǎn)即可)