華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 詩(shī)詞欣賞

蘇軾《新城道中(其一)》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動(dòng)版] 飄零書生604

蘇軾《新城道中(其一)》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

說(shuō)明:本文為華語(yǔ)網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的蘇軾《新城道中(其一)》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。

【原詩(shī)】:

新城道中(其一) 

蘇軾

東風(fēng)知我欲山行,吹斷檐間積雨聲。

嶺上晴云披絮帽,樹頭初日掛銅鉦。

野桃含笑竹籬短,溪柳自搖沙水清。

西崦人家應(yīng)最樂(lè),煮葵燒筍餉春耕。

【注釋】:

①新城——宋代杭州的一個(gè)屬縣,在今浙江省富陽(yáng)縣。

②積雨——多日不停的雨。

③絮帽——絲綿帽子。

④銅鉦——銅鑼。

⑤西崦——山,西面山里。

⑥餉——給在田間勞動(dòng)的人送飯。

【作者簡(jiǎn)介】:

蘇軾生平及文學(xué)成就 

【朗讀節(jié)奏劃分】:

新城道中(其一) 

蘇軾

東風(fēng)/知我/欲山行,吹斷/檐間/積雨聲。

嶺上/晴云/披絮帽,樹頭/初日/掛銅鉦。

野桃/含笑/竹籬短,溪柳/自搖/沙水清。

西崦/人家/應(yīng)最樂(lè),煮葵/燒筍/餉春耕。

【寫作背景】:

《新城道中二首》(其一)是蘇軾于宋神宗熙寧六年(1073)二月視察杭州屬縣,自富陽(yáng)經(jīng)過(guò)新城(今富陽(yáng)新登鎮(zhèn))時(shí)所作。

【翻譯】:

東風(fēng)像是知道我要到山里行,吹斷了檐間連日不斷的積雨聲。嶺上浮著的晴云似披著絲棉帽,樹頭升起的初日象掛著銅鉦。矮矮竹籬旁,野桃花點(diǎn)頭含笑;清清的沙溪邊,柳條輕舞多情。生活在西山一帶的人家應(yīng)最樂(lè),煮芹燒筍吃了好鬧春耕。

【在線朗讀】:

【簡(jiǎn)析】:

熙寧六年(1073)二月,蘇軾前往富陽(yáng)、新城等地視察春耕。 雨過(guò)天晴,準(zhǔn)備外出的人,心情為之振奮。在詩(shī)人心目中,是東風(fēng)有情,故意吹走了陰云,吹斷了雨聲。走在路上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,白云給山頭戴上了一頂絮帽;旭日初生,紅里泛黃,如一面銅鑼掛在樹梢。桃花伸出籬外向人露出笑臉,清澈的溪水映出了裊裊 垂柳,好一派令人心盡神怡的仲春田野風(fēng)光。在這首詩(shī)中,我們可以看出作者非凡的想象力,高超的比喻手法,特別是擬人化的手法,賦予無(wú)情之物以有情,寫出了鄉(xiāng)村風(fēng)景的清新活潑,同時(shí)也透露了作者無(wú)比興奮歡快的心情。

隨機(jī)推薦