華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文經(jīng)典名著

韓非子·說(shuō)疑原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:韓非子

 

為人主者,誠(chéng)明于臣之所言,則雖弋馳騁,撞鐘舞女,國(guó)猶且存也;不明臣之所言,雖節(jié)儉勤勞,布衣惡食,國(guó)猶自亡也。趙之先君敬侯,不修德行,而好縱欲,適身體之所安,耳目之所樂(lè),冬日弋,夏浮淫,為長(zhǎng)夜,數(shù)日不廢御觴,不能飲者以筒灌其口,進(jìn)退不肅、應(yīng)對(duì)不恭者斬于前。故居處飲食如此其不節(jié)也。制刑殺戮如此其無(wú)度也,然敬侯享國(guó)數(shù)十年,兵不頓于敵國(guó),地不虧于四鄰,內(nèi)無(wú)君臣百官之亂,外無(wú)諸侯鄰國(guó)之患,明于所以任臣也。燕君子噲,邵公之后也,地方數(shù)千里,持戟數(shù)十萬(wàn),不安子女之樂(lè),不聽(tīng)鐘石之聲,內(nèi)不堙污池臺(tái)榭,外不弋田獵,又親操耒耨以修畎畝。子噲之苦身以憂(yōu)民如此其甚也,雖古之所謂圣王明君者,其勤身而憂(yōu)世不甚于此矣。然而子噲身死國(guó)亡,奪于子之,而天下笑之。此其何故也?不明乎所以任臣也。

做君主的,假如真能洞察臣子的言論,那么即使打獵騎馬,沉溺女樂(lè),國(guó)家還是可保全的;不能洞察臣子的言論,即使節(jié)儉勤勞,布衣粗食,國(guó)家仍是要滅亡的。趙國(guó)的前代君主敬侯,不修德行,而喜歡盡情享樂(lè),滿(mǎn)足于身體安適,耳目快樂(lè),冬天射箭打獵,夏天泛舟游玩,不分晝夜地飲酒,一連幾天都不放下酒杯,不會(huì)喝酒的用竹筒對(duì)著嘴巴往里灌,進(jìn)退不嚴(yán)肅,回答不恭敬的,就在席前殺死。請(qǐng)看,起居飲食像這樣沒(méi)有節(jié)制,處罰殺戮像這樣沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),但是敬侯在位幾十年,軍隊(duì)不曾被敵國(guó)挫敗,土地不曾被四鄰侵占,內(nèi)部沒(méi)有群臣百官鬧事,外面沒(méi)有鄰國(guó)侵略的禍患,這些都是因?yàn)槎萌绾稳斡贸甲影 Q嗤鯂埵钦俟暮笠,擁有方圓幾千里國(guó)土,幾十萬(wàn)士兵。他,不沉灑于女色,不聽(tīng)妙音佳樂(lè),在宮內(nèi)不興建深池高臺(tái),在宮外不射箭打獵,還親自拿著農(nóng)具來(lái)整治田地。子噲甘受勞苦來(lái)為民操心達(dá)到了這樣的程度,即使古代所說(shuō)的圣王明君,他們不辭辛勞而為國(guó)操心,也是不會(huì)比子噲?jiān)谏系,但是子噲卻身死國(guó)亡,君位被子之篡奪,自身被天下人恥笑。這是什么原因呢?就是因?yàn)椴欢萌绾稳斡贸甲影 ?/SPAN>

故曰:人臣有五奸,而主不知也。為人主者,有侈用財(cái)貨賂以取譽(yù)者,有務(wù)慶賞賜予以移眾者,有務(wù)朋黨徇智尊士以擅逞者,有務(wù)解免赦罪獄以事威者,有務(wù)奉下直曲、怪言、偉服、瑰稱(chēng)以眩民耳目者。此五者,明君之所疑也,而圣主之所禁也。去此五者,則譟詐之人不敢北面談立;文言多、實(shí)行寡而不當(dāng)法者,不敢誣情以談?wù)f。是以群臣居則修身,動(dòng)則任力,非上之令不敢擅作疾言誣事,此圣王之所以牧臣下也。彼圣主明君,不適疑物以窺其臣也。見(jiàn)疑物而無(wú)反者,天下鮮矣。故曰:孽有擬適之子,配有擬妻之妾,廷有擬相之臣,臣有擬主之寵,此四者,國(guó)之所危也。故曰:內(nèi)寵并后,外寵貳政,枝子配適,大臣擬主,亂之道也。故《周記》曰:“無(wú)尊妾而卑妻,無(wú)孽適子而尊小枝,無(wú)尊嬖臣而匹上卿,無(wú)尊大臣以擬其主也!彼臄M者破,則上無(wú)意、下無(wú)怪也;四擬不破,則隕身滅國(guó)矣。  

所以說(shuō):臣子中有五種奸邪行為,而君主卻不曾識(shí)別。做臣子的,有濫用財(cái)物行賄來(lái)騙取聲譽(yù)的,有致力于獎(jiǎng)賞賜予來(lái)拉攏民眾的,有致力于結(jié)黨營(yíng)私網(wǎng)羅智士來(lái)胡作非為的,有憑借免除賦役、赦免罪犯來(lái)提高聲威的,有致力于迎合下屬而顛倒是非和用危言聳聽(tīng)、奇裝異服、漂亮稱(chēng)號(hào)來(lái)惑亂人們視聽(tīng)的。這五種人,是明君所疑慮、圣君所禁止的;去掉這五種人,那么詭辯和奸詐的人就不敢在君主面前亂說(shuō)亂動(dòng)了。而好話說(shuō)得多、實(shí)事做得少,行為不合法令的人,就不敢歪曲事實(shí)來(lái)夸夸其談了。因此,群臣閑居時(shí)就會(huì)加強(qiáng)自身修養(yǎng),辦事時(shí)就會(huì)盡力守職,沒(méi)有君主的命令不敢自作主張,亂說(shuō)亂動(dòng),這是圣明君主用來(lái)駕馭臣子的辦法。那些圣明的君主,并不局限于在可疑的事上觀測(cè)臣子。見(jiàn)到可疑的事而不反過(guò)來(lái)聯(lián)系到其他事,弄清真相的,是天下少見(jiàn)的。所以說(shuō):庶子中有和嫡子行事一樣的人,配偶中有和正妻尊榮相等的妄,朝廷中有和國(guó)相權(quán)勢(shì)相同的大臣,臣子中有和君主地位相似的寵臣,這四種情況,是使國(guó)家陷于危險(xiǎn)的根源。所以說(shuō):內(nèi)廷的寵妃與王后并列,外朝寵臣和君主爭(zhēng)權(quán),庶子和嫡子匹敵,大臣和君主相似,都是通向禍亂的必由之路。所以《周記》上說(shuō):“不要抬高妄的身價(jià)而壓低正妻的地位,不要降低嫡子的地位而抬高庶出者的身份,不要推重寵臣而使他們與上卿匹敵,不要因?yàn)樽鹁创蟪级顾臋?quán)勢(shì)與君主相當(dāng)!鄙鲜鏊姆N混淆上下關(guān)系的做法一旦被摧毀,君主就沒(méi)有顧忌,臣下就沒(méi)有邪行;這四種做法要是不被摧毀,便會(huì)以君主身死、國(guó)家滅亡而告終。

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦