其后扁鵲過虢。虢太子死,扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰①:“太子何病,國中治穰過于眾事②?”中庶子曰:“太子病血?dú)獠粫r(shí)③,交錯(cuò)而不得泄④,暴發(fā)于外,則為中害⑤。精神不能止邪氣⑥,邪氣畜積而不得泄⑦,是以陽緩而陰急,故暴蹶而死⑧!北怡o曰:“其死何如時(shí)?”曰:“雞鳴至今⑨!痹唬骸笆蘸?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齊渤海秦越人也,家在于鄭,未嘗得望精光侍謁于前也⑩。聞太子不幸而死,臣能生之!敝惺釉唬骸跋壬脽o誕之乎(11)?何以言太子可生也!臣聞上古之時(shí),醫(yī)有俞跗,治病不以湯液醴灑(12),镵石撟引(13),案扤毒熨“(14),一拔見病之應(yīng)(15),因五臟之輸(16),乃割皮解肌(17),訣脈結(jié)筋(18),搦髓腦(19),揲荒爪幕(20),湔浣腸胃(21),漱滌五臟,練精易形(22)。先生之方能若是(23),則太子可生也,不能若是而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒(24)!苯K日(25),扁鵲仰天嘆曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文(26)。越人之為方也,不待切脈望色聽聲寫形(27),言病之所在。聞病之陽(28),論得其陰(29);聞病之陰,論得其陽。病應(yīng)見于大表(30),不出千里,決者至眾,不可曲止也(31)。子以吾言為不誠,試入診太子,當(dāng)聞其耳鳴而鼻張(32),循其兩股以至于陰(33),當(dāng)尚溫也。”
①喜方:愛好醫(yī)方、醫(yī)術(shù)。②治:舉行。穰:通“禳”,去除邪惡的祭祀。③不時(shí):不按時(shí),沒規(guī)律。④泄:疏通泄導(dǎo)。⑤中害:指內(nèi)臟受傷害。⑥精神:指人體的正氣。⑦畜:通“蓄”,積聚,儲(chǔ)藏。⑧蹶:泛指突然昏倒,不省人事的病癥。⑨雞鳴:古代一天有十二時(shí)辰,雞鳴相當(dāng)現(xiàn)在凌晨的一至三時(shí)。⑩精光:神采光澤,引申為尊容。(11)得無:莫不是,該不是。誕:放誕虛妄。(12)湯液:湯劑。醴灑:指酒劑。(13)镵石:古時(shí)治病用的石針。撟引:即導(dǎo)引,古代的一種體育療法。撟,舉起,翹起。引,伸展。(14)案扤:按摩。案通“按”。扤,動(dòng)。毒熨:用藥物敷在患處后加熱使藥力透入體內(nèi)的熱敷療法。(15)撥:撥開衣服,指對(duì)病人進(jìn)行診視檢查。應(yīng):反應(yīng),指疾病所在。(16)因:順著。輸:通“腧”,穴位。(17)解:剖開。(18)訣脈:疏導(dǎo)經(jīng)脈。訣,通“決”。結(jié)筋:結(jié)扎筋腱。(19)搦(nuò,諾)髓腦:按治髓腦。搦,按。(20)揲荒:觸動(dòng)膏肓。揲,持,觸動(dòng)。荒,通“肓”,即膏肓。爪幕:用手疏理橫隔膜。爪,通“抓”,用手指疏理。幕,通“膜”,指橫隔膜。(21)湔浣:洗滌。(22)練精易形:修煉精氣,改變?nèi)萆。?3)方:醫(yī)療技術(shù)。(24)曾:簡(jiǎn)直?葖胫畠海簞倳(huì)笑的嬰兒。咳,本意是嬰兒的笑聲。(25)終日:整日,此處作好久,良久意。(26)郄:通“隙”,縫隙。文:通“紋”,花紋、斑紋!埃27)寫形:審察病人體態(tài)神情外部癥狀。寫,摹寫,這里指審察。(28)聞:聞知,診視到。陽,指外表癥狀。(29)論:推論,推知。陰:指內(nèi)在的病因。(30)大表:身體的外表。(31)不可曲止:不能停在一個(gè)角度看問題。曲,彎曲,此指一隅之見。(32)鼻張:鼻翼搧動(dòng)。(33)陰:指陰部,外生殖器。
后來扁鵲路經(jīng)虢國。正碰上虢太子死去,扁鵲來到虢國王宮門前,問一位喜好醫(yī)術(shù)的中庶子說:“太子有什么病,為什么全國舉行除邪去病的祭祀超過了其他許多事?”中庶子說:“太子的病是血?dú)膺\(yùn)行沒有規(guī)律,陰陽交錯(cuò)而不能疏泄,猛烈地暴發(fā)在體表,就造成內(nèi)臟受傷害。人體的正氣不能制止邪氣,邪氣蓄積而不能疏泄,因此陽脈弛緩陰脈急迫,所以突然昏倒而死!北怡o問:“他什么時(shí)候死的?”中庶子回答:“從雞鳴到現(xiàn)在!庇謫枺骸笆諝毩藛幔俊被卮鹫f:“還沒有,他死還不到半天呢!薄罢(qǐng)稟告虢君說,我是渤?さ那卦饺耍以卩|地,未能仰望君王的神采而拜見侍奉在他的面前。聽說太子死了,我能使他復(fù)活!敝惺诱f:“先生該不是胡說吧?怎么說太子可以復(fù)活呢!我聽說上古的時(shí)候,有個(gè)叫俞跗的醫(yī)生,治病不用湯劑、藥酒,镵針、砭石、導(dǎo)引、按摩、藥熨等辦法,一解開衣服診視就知道疾病的所在,順著五臟的腧穴,然后割開皮膚剖開肌肉,疏通經(jīng)脈,結(jié)扎筋腱,按治腦髓,觸動(dòng)膏肓,疏理橫隔膜,清洗腸胃,洗滌五臟,修煉精氣,改變神情氣色,先生的醫(yī)術(shù)能如此,那么太子就能再生了;不能做到如此,卻想要使他再生,簡(jiǎn)直不能用這樣的話欺騙剛會(huì)笑的孩子。”過了好久,扁鵲才仰望天空嘆息說:“您說的那些治療方法,就像從竹管中看天,從縫隙中看花紋一樣。我用的治療方法,不需給病人切脈、察看臉色、聽聲音、觀察病人的體態(tài)神情,就能說出病因在什么地方。知道疾病外在的表現(xiàn)就能推知內(nèi)有的原因;知道疾病內(nèi)在的原因就能推知外在的表現(xiàn)。人體內(nèi)有病會(huì)從體表反應(yīng)出來,據(jù)此就可診斷千里之外的病人,我決斷的方法很多,不能只停留在一個(gè)角度看問題。你如果認(rèn)為我說的不真實(shí)可*,你試著進(jìn)去診視太子,應(yīng)會(huì)聽到他耳有嗚響、看到鼻翼搧動(dòng),順著兩腿摸到陰部,那里應(yīng)該還是溫?zé)岬。?/SPAN>
中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚①,舌撟然而不下②,乃以扁鵲言入報(bào)虢君。虢君聞之大驚,出見扁鵲于中闕③,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁于前也。先生過小國,幸而舉之④,偏國寡臣幸甚⑤。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑⑥,長終而不得反⑦!毖晕醋,因噓唏服臆⑧,魂精泄橫⑨,流涕長潸⑩,忽忽承(11),悲不能自止,容貌變更。扁鵲曰:“若太子。12),所謂‘尸蹶’者也(13)。夫以陽入陰中,動(dòng)胃繵緣(14),中經(jīng)維絡(luò)(15),別下于三焦、膀胱(16),是以陽脈下遂(17),陰脈上爭(zhēng),會(huì)氣閉而不通(18),陰上而陽內(nèi)行,下內(nèi)鼓而不起(19),上外絕而不為使(20),上有絕陽之絡(luò),下有破陰之紐(21),破陰絕陽,(之)色(已)廢脈亂(22),故形靜如死狀。太子未死也。夫以陽入陰支蘭藏者生(23),以陰入陽支蘭藏者死。凡此數(shù)事,皆五臟蹶中之時(shí)暴作也。良工取之(24),拙者疑殆(25)。”
①眩然:眼睛昏花的樣子。瞚(shùn,順):同“瞬”,眨眼。②舌撟然不下:舌頭翹起不能放下。形容說不出話的樣子。這句和上句都是形容驚訝的神情。③中闕:皇宮的中門。闕:皇宮中對(duì)稱的門樓,中間有路可通行。④舉:救助。⑤寡臣:寡德之臣,是虢君的自謙之詞。⑥棄捐填溝壑:死的委婉說法。棄捐,拋棄。填,填埋。⑦長終:永遠(yuǎn)死去。反:同“返”,指復(fù)生。⑧噓唏:哭泣時(shí)的抽咽、哽咽之聲。服(bì必)臆:因悲傷而氣滿郁結(jié)。服,通“愊”,滿的意思。⑨魂精泄橫:精神散亂恍惚;昃。泄,散。橫,縱橫雜亂。⑩長潸(sh。,山):長時(shí)間地流淚。(11)忽忽:淚珠滴得很快的樣子。承(jíe,杰):(淚珠)掛在睫毛上。,同“睫”。(12)若:你,你的。(13)尸蹶:古代病名,突然昏迷摔倒,其狀如尸的病癥。(14)繵緣:纏繞。繵同“纏”。緣:繞。(15)中經(jīng)維絡(luò):經(jīng)脈受損傷,絡(luò)脈被阻塞。中,傷害。維,連結(jié),阻塞。(16)三焦:包括上焦、中焦、下焦。橫膈以上為上焦,脘腹部為中焦,肚臍以下為下焦。本文所指三焦,是第三焦、下焦。(17)遂:通“墜”。(18)會(huì):恰好,正好。(19)鼓:鼓動(dòng)。(20)絕:隔絕。(21)紐:筋紐。(22)色廢:容顏?zhàn)兩、失常。?3)支蘭:遮攔、阻隔的繵意思。支:支柱。蘭,通“欄”,欄桿。(24)良工:醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生。。汗ト,指治愈病患。(25)拙者:醫(yī)術(shù)拙劣的醫(yī)生。疑:疑惑,困惑。殆:危險(xiǎn)。
中庶子聽完扁鵲的話,眼呆滯瞪著不能眨,舌頭翹著說不出話來,后來才進(jìn)去把扁鵲的話告訴虢君。虢君聽后十分驚訝,走出內(nèi)廷在宮廷的中門接見扁鵲,說:“我聽到您有高尚的品德已很長時(shí)間了,然而不能夠在您面前拜見您。這次先生您路經(jīng)我們小國,希望您能救助我們,我這個(gè)偏遠(yuǎn)國家的君王真是太幸運(yùn)了。有先生在就能救活我的兒子,沒有先生在他就會(huì)拋尸野外而填塞溝壑,永遠(yuǎn)死去而不能復(fù)活。”話沒說完,他就悲傷抽噎氣郁胸中,精神散亂恍惚,長時(shí)間地流下眼淚,淚珠滾落沾在睫毛上,悲哀不能自我克制,容貌神情發(fā)生了變化。扁鵲說:“您的太子得的病,就是人們所說的‘尸蹶’。那是因?yàn)殛枤庀萑腙幟},脈氣纏繞沖動(dòng)了胃,經(jīng)脈受損傷脈絡(luò)被阻塞,分別下注入下焦、膀胱,因此陽脈下墜,陰氣上升,陰陽兩氣會(huì)聚,互相團(tuán)塞,不能通暢。陰氣又逆而上行,陽氣只好向內(nèi)運(yùn)行,陽氣徒然在下在內(nèi)鼓動(dòng)卻不能上升,在上在外被阻絕不能被陰氣遣使,在上有隔絕了陽氣的脈絡(luò),在下有破壞了陰氣的筋紐,這樣陰氣破壞、陽氣隔絕,使人的面色衰敗血脈混亂,所以人會(huì)身體安靜得像死去的樣子。太子實(shí)際沒有死。因?yàn)殛柸胍u陰而阻絕臟氣的能治愈,陰入襲陽而阻絕臟氣的必死。這些情況,都會(huì)在五臟厥逆時(shí)突然發(fā)作。精良的醫(yī)生能治愈這種病,拙劣的醫(yī)生會(huì)因困惑使病人危險(xiǎn)。