白圭謂宋大尹曰:“君長(zhǎng),自知政,公無(wú)事矣。今君少主也,而務(wù)名,不如令荊賀君之孝也,則君不壽公位而大敬重公,則公常用宋矣。”
白圭對(duì)宋國(guó)大尹說:“君主長(zhǎng)大后自己掌握政事,您就沒事干了,F(xiàn)在君主年幼而追求名聲,不如叫楚國(guó)來(lái)祝賀君主的孝順,君主就不會(huì)剝奪您的權(quán)位,反會(huì)大大敬重您,這樣,您就能長(zhǎng)期在宋國(guó)掌權(quán)了!
管仲、鮑叔相謂曰:“不壽君亂甚矣,必失國(guó)。齊國(guó)之諸公子其可輔者,非公子糾,則小白也。與子人事一人焉,先達(dá)者相收!惫苤倌藦墓蛹m,鮑叔從小白。國(guó)人果弒君。小白先人為君,魯人拘管仲而效之,鮑叔言而相之。故諺曰:“巫咸雖善祝,不能自祓也;秦醫(yī)雖善除,不能自彈也!币怨苤僦ザU叔之助,此鄙諺所謂“虜自賣裘而不售,士自譽(yù)辯而不信“者也。
管仲、鮑叔牙相互議論說:“君主昏亂極了,必定會(huì)丟掉國(guó)家。齊國(guó)諸公子值得輔佐的,不是公子糾,就是小白。我和你每人侍奉一個(gè)公子,先成功的就收留另一個(gè)人。”管仲就隨從公子糾,鮑叔牙隨從小白。國(guó)人果然殺了君主。小白先回齊國(guó)做了新君。魯國(guó)人把管仲拘禁起來(lái)獻(xiàn)給小白,在鮑叔牙的推薦下,管仲做了齊相。所以俗話說:“巫咸雖然善于禱告,卻不能拔除自己的災(zāi)禍;秦醫(yī)雖然善于治病,卻不能針灸好自己的病!睉{管仲的英明,還要等待鮑叔牙的幫助,這就是俗諺所說的“奴隸自己出售裘衣是售大出的,士人自稱善于辯說是沒人信的”。
荊王伐吳,吳使沮衛(wèi)、蹶鬲犒于荊師,而將軍曰:“縛之,殺以釁鼓!眴栔唬骸叭陙(lái),卜乎?“答曰:“卜!薄安芳酰俊霸唬骸凹!鼻G人曰:“今荊將以汝釁鼓,其何也?“答曰:“是故其所以吉也。吳使臣來(lái)也,固視將軍怒,將軍怒,將深溝高壘;將軍不怒,將懈怠。今也將軍殺臣,則吳必警守矣。且國(guó)之卜,非為一臣卜。夫殺一臣而存一國(guó),其不言吉何也?且死者無(wú)知,則以臣釁鼓無(wú)益也;死者有知也,臣將當(dāng)戰(zhàn)之時(shí),臣使鼓不鳴!鼻G人因不殺也。
楚王伐吳,吳王派沮衛(wèi)、蹙融用酒食慰勞楚軍。而楚國(guó)將軍說:“把他們捆起來(lái),殺了來(lái)祭鼓!背藛柧谛l(wèi)、蹙融說:“你們來(lái)時(shí),占r過嗎?”他們回答說:“占卜過!薄笆羌讍幔俊彼麄冋f:“是吉兆!背苏f:“現(xiàn)在楚軍將要用你們祭鼓,怎么說呢?”他們回答說:“這正是吉利的所在了。吳王派我們來(lái)的時(shí)候,本來(lái)就等著將軍發(fā)怒吶!將軍發(fā)怒了,吳軍將深溝高壘;將軍不發(fā)怒呢,吳軍將麻痹懈怠,F(xiàn)在將軍殺了我們,吳軍就一定會(huì)警惕起來(lái)嚴(yán)加防守了。再說國(guó)家的占卜,不是為個(gè)人臣子占卜。殺掉一個(gè)臣子而保存一個(gè)國(guó)家,這不叫吉利,叫什么呢?再說死者無(wú)知的話。用我們祭鼓也就沒有好處;死者有知的話,我們將在打仗的時(shí)候,讓楚軍戰(zhàn)鼓敲不響。”楚人因而沒殺他們。
知伯將伐仇由,而道難不通,乃鑄大鐘遺仇由之君。仇由之君大說,除道將內(nèi)之。赤章曼枝曰:“不可。此小之所以事大也,而今也大以來(lái),卒必隨之,不可內(nèi)也。”仇由之君不聽,遂內(nèi)之。赤章曼枝因斷轂而驅(qū),至于齊,七月而仇由亡矣。
智伯將要征伐仇由,但道路艱險(xiǎn)難通,于是鑄了一口大鐘贈(zèng)送給仇由國(guó)君。仇由國(guó)君非常高興,準(zhǔn)備修通道路把大鐘接受下來(lái)。赤章曼枝說:“不行。送鐘本是小國(guó)侍奉大國(guó)的事情,現(xiàn)在大國(guó)反而來(lái)送了,他們的軍隊(duì)一定會(huì)跟隨在后,大鐘是不能接受的。”仇由國(guó)君不聽,于是接受了大鐘。赤章曼枝就截短車毅以便趕路,逃到了齊國(guó)。七個(gè)月后,仇由國(guó)就滅亡了。
越已勝吳,又索卒于荊而攻晉。左史倚相謂荊王曰:“夫越破吳,豪士死,銳卒盡,大甲傷。今又索卒以攻晉,示我不病也。不如起師與分吳!鼻G王曰:“善!币蚱饚煻鴱脑健T酵跖,將擊之。大夫種曰:“不可。吾豪士盡,大甲傷。我與戰(zhàn),必不克。不如賂之。”乃割露山之陰五百里以賂之。
越已勝吳,又向楚借兵去攻打晉國(guó)。史官倚相對(duì)楚王說:“越國(guó)攻占吳國(guó),豪杰之士戰(zhàn)死,精銳部隊(duì)耗盡了,武器裝備毀壞了,F(xiàn)在又來(lái)借兵去攻晉,是向我表示沒有受損。楚不如起兵和越共同瓜分吳國(guó)。”楚王說:“好!本推鸨櫾杰。越王非常氣憤,準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。大夫種說:“不行。我豪杰之士戰(zhàn)死了,武器裝備毀壞了。我們和他們打,一定不能取勝,還不如賄賂他們!本桶崖渡奖泵嫖灏倮锏牡胤礁钭尳o了楚國(guó)。
荊伐陳,吳救之,軍間三十里,雨十日,夜星。左史倚相謂子期曰:“雨十日,甲輯而兵聚。吳人必至,不如備之!蹦藶殛悺j愇闯梢捕鴧侨酥,見荊陳而反。左史曰:“吳反覆六十里,其君子必休,小人必食。我行三十里擊之,必可敗也!蹦藦闹,遂破吳軍。
楚國(guó)攻打陳國(guó),吳國(guó)去解救,楚吳兩軍相距三十里。下了十天雨后,晚上放晴了。史官倚相對(duì)子期說:“下了十天雨,盔甲和兵器都集中存放著。吳軍一定會(huì)來(lái),不如多加防備!庇谑菙[好了戰(zhàn)陣。戰(zhàn)陣還沒擺好,吳軍就到了。看到楚軍布陣,吳軍又折兵返回。倚相說:“吳軍來(lái)回六十里,當(dāng)官的一定會(huì)在休息,當(dāng)兵的一定會(huì)在吃飯。我們行軍三十里去襲擊他們,一定能把他們打敗。”于是跟隨過去,并把吳軍打敗了。
韓、趙相與為難。韓子索兵于魏,曰:“愿借師以伐趙!蔽何暮蛟唬骸肮讶伺c趙兄弟,不可以從!壁w又索兵以攻韓。文候曰:“寡人與韓兄弟,不敢從!倍䥽(guó)不得兵,怒而反。已乃知文候以構(gòu)于已,乃皆朝魏。
韓、趙相互為敵。韓君向魏借兵說:“希望借兵去伐趙。”魏文侯說:“我和趙是兄弟,沒法聽命。”趙又向魏借兵去攻韓,魏文侯說:“我和韓是兄弟,不敢從命!眱蓢(guó)沒有借到兵,憤怒地回去了。事后才知道魏文侯是用這種方法讓兩國(guó)和解,于是都去朝見他。 齊伐魯,索讒鼎,魯以其雁往。齊人曰:“雁也。”魯人曰:“真也。”齊曰:“使樂正子春來(lái),吾將聽子!濒斁(qǐng)樂正子春,樂正子春曰:“胡不以其真往也?“君曰:“我愛之!贝鹪唬骸俺家鄲鄢贾拧! 齊國(guó)討伐魯國(guó)。索要讒鼎,魯國(guó)就把贗品送去了。齊人說:“這是贗品!濒斎苏f:“是真的!饼R人說:“叫樂正子春來(lái)證明,我就相信你!濒斁(qǐng)求樂正子春,樂正子春說:“為什么不把真的送去?”魯君說’:“我喜愛讒鼎!睒氛哟夯卮鹫f:“我也愛惜我的信譽(yù)!
韓咎立為君,未定也。弟在周,周欲重之,而恐韓咎不立也。綦毋恢曰:“不若以車百乘送之。得立,因曰'為戒';不立,則曰'來(lái)效賊'也!
韓咎立為國(guó)君,事情尚未最后確定。他的弟弟在周國(guó),周國(guó)想使其回國(guó)居于要位,但又伯韓咎最后不能立為國(guó)君。綦毋恢說:“不如用百輛兵車送他回國(guó)。韓咎能立為國(guó)君,就說是給他弟弟做警衛(wèi)的;不能立為國(guó)君,就說是來(lái)獻(xiàn)賊的。”
靖郭君將城薛,客多以諫者。靖郭君謂謁者曰:“毋為客通。”齊人有請(qǐng)見者曰:“臣請(qǐng)三言而已。過三言,臣請(qǐng)烹!本腹蛞娭?挖呥M(jìn)曰:“海,大,魚!币蚍醋。靖郭君曰:請(qǐng)聞其說?驮唬骸俺疾桓乙运罏閼。”靖郭君曰:“原為寡人言之!贝鹪唬骸熬劥篝~乎?網(wǎng)不能止,繳不能絓也,蕩而失水,螻蟻得意焉。今夫齊亦君之海也。君長(zhǎng)有齊,奚以薛為?君失齊,雖隆薛城至于天,猶無(wú)益也。”靖郭君曰:“善!蹦溯z,不城薛。
靖郭君田嬰準(zhǔn)備在薛地筑城,受到很多門客的勸阻。田嬰對(duì)通報(bào)人員說:“不要替門客們通報(bào)了!庇袀(gè)請(qǐng)求接見的齊國(guó)人說:“我只要求說三個(gè)字。超過三個(gè)字,就請(qǐng)把我煮死好了!碧飲刖徒右娏怂?腿丝觳缴锨罢f:“海大魚。”說罷回頭就跑。田嬰說:“請(qǐng)告訴我說的是什么意思!笨腿苏f:“我不敢拿死當(dāng)作兒戲!碧飲胝f:“希望給我說說清楚!笨腿嘶卮鹫f:“您聽說過大魚嗎?網(wǎng)不能捕住它,紹繳不能拖住它但它要是任性亂游脫離了水,蝶蟻都可在它身上為所欲為哩,F(xiàn)在齊國(guó)也就是您的大海。您能長(zhǎng)期掌握齊政,還要薛干什么?您失去了齊國(guó)大權(quán),即使把薛城筑得夠得著老天,也沒有好處啊!碧飲胝f:“好。”就把在薛地筑城的事停了下來(lái)。
荊王弟在秦,秦不出也。中射之士曰:“資臣百金,臣能出之。”因載百金之晉,見叔向,曰:“荊王弟在秦,秦不出也。請(qǐng)以百金委叔向。”叔向受金而以見之晉平公曰:“可以城壺丘矣。”平公曰:“何也?“對(duì)曰:“荊王弟在秦,秦不出也,是秦惡荊也,必不敢禁我城壺丘。若禁之,我曰:'為我出荊王之弟,吾不城也。'彼如出之,可以德荊;彼不出,是卒惡也,必不敢禁我城壺丘矣!惫唬骸吧!蹦顺菈厍稹V^秦公曰:“為我出荊王之弟,吾不城也!鼻匾虺鲋。荊王大說,以鏈金百鎰遺晉。
楚王的弟弟在秦國(guó),秦不放他走,這說明秦國(guó)憎恨楚國(guó),秦國(guó)也就一定不敢阻攔我們?cè)趬厍鹬。如果前?lái)阻攔,我們就說:‘看在我們的面上,放出楚王的弟弟,我們就不筑城了。’泰國(guó)如果放出楚王的弟弟,可以使楚國(guó)對(duì)我們感恩;如果不放,說明他們始終憎恨楚國(guó),就一定不敢阻攔我們?cè)趬厍鹬!逼焦f:“好。”于是就在壺且筑城。晉平公對(duì)秦景公說:“看在晉國(guó)面子上放出楚王的弟弟,我就不再筑城了。”秦因而放走了楚王的弟弟。楚王非常高興,把一百鎰純金贈(zèng)送給晉國(guó)。
闔廬攻郢,戰(zhàn)三勝,問子胥曰:“可以退乎?“子胥曰:“溺人者一飲而止,則無(wú)溺者,以其不休也。不如乘之以沉之!
吳王闔廬攻打郢都,多次取勝后,他問伍子胥說:“可以撤兵嗎?”伍子胥回答說;“想淹死他,讓他喝一口水就住手,那是不會(huì)成功的,因?yàn)橹型就V沽。不如趁機(jī)把他沉入水底。”
鄭人有一子,將宦,謂其家曰:“必筑壞墻,是不善人將竊!逼湎锶艘嘣。不時(shí)筑,而人果竊之。以其子為智,以巷人告者為盜。
鄭國(guó)有個(gè)人,他的兒子將去做官,告訴他的家人說:“一定要把壞了的墻修建起來(lái),這墻不修好,別人會(huì)來(lái)偷竊的!彼従右策@樣說。因?yàn)闆]有及時(shí)修建,別人果然偷了他家的東西。鄭人認(rèn)為他的兒子聰明,但卻把說要修墻的鄰居看作盜賊。