華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文經(jīng)典名著

沈復(fù)《浮生六記》卷四 浪游記快 原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

墻外仰矚,見(jiàn)叢樹(shù)交花,嬌紅稚綠,傍水依山,極饒幽趣。惜不得其門(mén)而入,問(wèn)途以往,遇設(shè)篷瀹茗者,就之,烹碧羅春,飲之極佳。詢虞山何處最勝,一游者曰:“從此出西關(guān),近劍門(mén),亦虞山最佳處也,君欲往,請(qǐng)為前導(dǎo)。”余欣然從之。

院墻外觀賞,只見(jiàn)叢樹(shù)鮮花交相輝映,嬌紅稚綠,傍水依山,極富有幽趣?上Р坏眠M(jìn)門(mén)細(xì)觀,一路邊走邊打聽(tīng),途中遇見(jiàn)一煮茶的蓬子,便坐了進(jìn)去,煮碧羅春一壺,味道極好。向其詢問(wèn)虞山何處最美,一游人道:“從此出西關(guān),靠近劍門(mén),才是虞山最佳之地,閣下若想去,愿意作向?qū)。”我欣然接受了?

出西門(mén),循山腳,高低約數(shù)里,漸見(jiàn)山峰屹立,石作橫紋,至則一山中分,兩壁凹凸,高數(shù)十仞,近而仰視,勢(shì)將傾墮。其人曰:“相傳上有洞府,多仙景,惜無(wú)徑可登。”余興發(fā),挽袖卷衣,猿攀而上,直造其巔。所謂洞府者,深僅丈許,上有石罅,洞然見(jiàn)天。俯首下視,腿軟欲墮。乃以腹面壁,依藤附蔓而下。其人嘆曰:“壯裁!游興之豪,未見(jiàn)有如君者!庇嗫诳仕硷,邀其人就野店沽飲三杯。陽(yáng)烏將落,未得遍游,拾赭石十余塊,懷之歸寓,負(fù)笈搭夜航至蘇,仍返錫山。此余愁苦中之快游也。

出了西門(mén),沿著山腳行來(lái),高高低低行了數(shù)里路,漸見(jiàn)山峰屹立,石頭有橫紋,走近則一山從中間一分為二,兩壁凹凸不平,高數(shù)十仞,走得近時(shí)需要高高仰視,好像隨時(shí)要墮落下來(lái)的樣子。同行的游人說(shuō):“相傳山頂有洞府,多仙景,可惜沒(méi)有登山的路。”我興致勃發(fā),挽起袖子卷起衣角,學(xué)猴子的姿勢(shì)攀援而上,直達(dá)山巔。所謂洞府,深僅丈許,上有石縫,天空洞然可見(jiàn)。彎腰向山下望,雙腿軟得要掉下去。于是用肚腹貼著石壁,抓著山涯上的藤蔓才下來(lái)。游人嘆服道:“厲害呀!如此好游興,還沒(méi)有見(jiàn)過(guò)像閣下這樣的!蔽铱诳氏胄★,就邀他到山下野店飲了三杯。太陽(yáng)將要落山,未能一一游遍,拾得十多塊絳褐色的小石頭,揣在懷里返回,然后背著書(shū)箱搭乘夜航船到姑蘇,仍然返回錫山華家。此是我在愁苦生活中的一次快意之游。

嘉慶甲子春,痛遭先君之變,行將棄家遠(yuǎn)遁,友人夏揖山挽留其家。秋八月,邀余同往東海永泰沙勘收花息。沙隸崇明。出劉河口,航海百余里。新漲初辟,尚無(wú)街市。茫茫蘆荻,絕少人煙,僅有同業(yè)丁氏倉(cāng)庫(kù)數(shù)十椽,四面掘溝河,筑堤栽柳繞于外。

嘉慶甲子春(1804年),我痛遭父親病逝而家庭離散之變故,準(zhǔn)備棄家到深山修行,友人夏揖山挽留我住在他的府上。秋八月,邀請(qǐng)我同去東海永泰沙收利息。永泰沙隸屬崇明,乘船出劉河口,在海上航行百余里才到。這是塊隨著漲潮才開(kāi)辟的新地方,還沒(méi)有街市形成。茫茫一片蘆荻,人煙稀少,僅有夏揖山的同伙丁氏幾十間倉(cāng)庫(kù),四面挖了河溝,筑了河堤,栽了楊柳。

丁字實(shí)初,家于崇,為一沙之首戶;司會(huì)計(jì)者姓王。俱家爽好客,不拘禮節(jié),與余乍見(jiàn)即同故交。宰豬為餉,傾甕為飲。令則拇戰(zhàn),不知詩(shī)文;歌則號(hào)呶,不講音律。酒酣,揮工人舞拳相撲為戲。蓄牯牛百余頭,皆露宿堤上。養(yǎng)鵝為號(hào),以防海盜。日則驅(qū)鷹犬獵于蘆叢沙渚間,所獲多飛禽。余亦從之馳逐,倦則臥。

丁氏字實(shí)初,家在崇明,為永泰沙的首戶;會(huì)計(jì)姓王。都是豪爽好客的性情,不拘禮節(jié),與我乍一相見(jiàn)就如同故交。殺豬作菜肴,把所有的酒都搬出來(lái)喝。行酒令就會(huì)劃拳,不會(huì)吟誦詩(shī)文,唱歌則是號(hào)叫,不講究音律節(jié)奏。酒酣耳熱時(shí),便指揮工人們揮拳摔跤作樂(lè)子。蓄養(yǎng)了百余頭牯牛,皆露宿在河堤上。養(yǎng)白鵝為號(hào)子,以防海盜。白日里則驅(qū)趕著鷹犬狩獵于蘆葦與沙灘之間,常能捕獲一些禽鳥(niǎo)。我也隨著他們四處驅(qū)趕追逐,倦了就躺在沙地上休息。

引至園田成熟處,每一字號(hào)圈筑高堤,以防潮汛。堤中通有水竇,用閘啟閉,旱則長(zhǎng)潮時(shí)啟閘灌之,潦則落潮時(shí)開(kāi)閘泄之。佃人皆散處如列星,一呼俱集,稱(chēng)業(yè)戶曰“產(chǎn)主”,唯唯聽(tīng)命,樸誠(chéng)可愛(ài)。而激之非義,則野橫過(guò)于狼虎;幸一言公平,率然拜服。

他們帶我到一處園田耕作成熟的地塊,每一塊地都圈筑高堤,以防潮汛。堤中留有水洞,設(shè)置閘門(mén)開(kāi)關(guān),旱季時(shí)隨著漲潮之水開(kāi)閘灌溉,水澇時(shí)則隨著落潮之水開(kāi)閘泄洪。佃農(nóng)皆四散各處如星羅棋布,一呼俱應(yīng),稱(chēng)業(yè)戶為“產(chǎn)主”,唯唯聽(tīng)命的樣子,很是樸誠(chéng)可愛(ài)。然而,若以非義之事激憤他們,則野蠻粗橫勝過(guò)于虎狼,如果所言公平公正,就會(huì)率然信服。

風(fēng)雨晦明,恍同太古。臥床外矚即睹洪濤,枕畔潮聲如鳴金鼓。一夜,忽見(jiàn)數(shù)十里外有紅燈大如栲栳,浮于海中,又見(jiàn)紅光燭天,勢(shì)同失火,實(shí)初日:“此處起現(xiàn)神燈神火,不久又將漲出沙田矣。”揖山興致素豪,至此益放。余更肆無(wú)忌憚,牛背狂歌,沙頭醉舞,隨其興之所至,真生平無(wú)拘之快游也。事竣,十月始?xì)w。

不管刮風(fēng)下雨,白天還是黑夜,都好像置身于遙遠(yuǎn)的古代。躺在床上向外看是海水濤濤,枕畔潮起潮落的聲音如金鼓齊鳴。一個(gè)夜晚,忽然望見(jiàn)數(shù)十里外有紅燈大如竹筐,漂浮于海面,又得見(jiàn)紅光燃紅了半邊天,好像失火了一樣。實(shí)初道:“這里每當(dāng)出現(xiàn)神燈神火,不久就要漲出沙田了。”揖山素來(lái)興致豪逸,至此越發(fā)豪放。我更加肆無(wú)忌憚,牛背上狂歌,沙灘上醉舞,興之所至,乘興而來(lái)興盡而返,真是平生無(wú)拘無(wú)束的快意之游啊。事情完成,十月份返程。

吾蘇虎丘之勝,余取后山之千頃云一處,次則劍池而已,余皆半借人工,且為脂粉所污,已失山林本相。即新起之白公祠、塔影橋,不過(guò)留雅名耳。其冶坊濱,余戲改為“野芳濱”,更不過(guò)脂鄉(xiāng)粉隊(duì),徒形其妖冶而已。其在城中最著名之獅子林,雖曰云林手筆,且石質(zhì)玲瓏,中多古木,然以大勢(shì)觀之,竟同亂堆煤渣,積以苔蘚,穿以蟻災(zāi),全無(wú)山林氣勢(shì)。以余管窺所及,不知其抄。靈巖山,為吳王館娃宮故址,上有西施洞、響屜廊、采香徑諸勝,面其勢(shì)散漫,曠無(wú)收束,不及天平支硎之別饒幽趣。

家鄉(xiāng)姑蘇虎丘的勝景,我獨(dú)愛(ài)后山的千頃云,再者是劍池,其余多借用了人力,且被脂粉氣所粉飾,已經(jīng)失去了山林原本的意境。即便是新起的白公祠、塔影橋,不過(guò)徒有雅名而已。這個(gè)地方的冶坊濱,我戲改為“野芳濱”,更是扎進(jìn)脂粉堆里,徒有妖冶的形貌罷了。在城中最著名的獅子林,世人雖稱(chēng)具有元代畫(huà)家倪云林的手筆,且石質(zhì)玲瓏,古木參天,然而從大局觀看,卻如同亂堆的煤渣,累積一些苔蘚,蟻穴穿了一些縫隙,全然沒(méi)有山林的氣勢(shì)。以我視線觀察所及,不知妙在何處。靈巖山,為吳王館娃宮故址,上有西施洞、響履廊、采香徑諸景勝,然而其態(tài)勢(shì)散漫,空曠無(wú)收束,比不上天平、支硎的別有幽趣。

 鄧尉山一名元墓,西背太湖,東對(duì)錦峰,丹崖翠閣,望如圖畫(huà),居人種梅為業(yè),花開(kāi)數(shù)十里,一望如積雪,故名“香雪!。山之左有古柏四樹(shù),名之曰“清、奇、古、怪”:清者,一株挺直,茂如翠蓋;奇者,臥地三曲,形“之”字;古者,禿頂扁闊,半朽如掌;怪者,體似旋螺,枝干皆然。相傳漢以前物也。

鄧尉山又名元墓,西背太湖,東對(duì)錦峰,丹崖翠閣,一眼望去如圖如畫(huà),本地人種梅為業(yè),花開(kāi)數(shù)十里,一望如積雪,故而得名“香雪海”。山的左邊有四樹(shù)古柏,名為“清、奇、古、怪”:清柏,一株挺直,繁茂如綠色華蓋;奇柏,樹(shù)干臥地呈三曲之狀,形“之”字;古柏,樹(shù)頂禿,樹(shù)干扁平,半朽的部分形如手掌;怪柏,樹(shù)干皆似旋轉(zhuǎn)的螺。相傳這四樹(shù)古柏是漢代之前的古物了。

乙丑孟春,揖山尊人莼薌先生偕其弟介石,率子侄四人,往幞山家祠春祭,兼掃祖墓,招余同往。順道先至靈巖山,出虎山橋,由費(fèi)家河進(jìn)香雪海現(xiàn)梅。幞山祠宇即藏于香雪海中,時(shí)花正盛,咳吐俱香,余曾為介石畫(huà)《幞山風(fēng)木國(guó)》十二冊(cè)。

乙丑孟春(1805年),揖山的父親莼薌先生偕其弟介石,帶著子侄四人,前往幞山家祠春祭,并拜掃袓墓,叫我一同前往。順道先去靈巖山,出虎山橋,由費(fèi)家河進(jìn)香雪海觀梅。幞山家祠就藏身于香雪海中,這時(shí)節(jié)梅花正盛,談吐呼吸之間香氣盈盈,我曾為介石畫(huà)下《幞山風(fēng)木圖》十二冊(cè)。

是年九月,余從石琢堂殿撰赴四川重慶府之任,溯長(zhǎng)江而上,舟抵皖城。皖山之麓,有元季忠臣余公之墓,墓側(cè)有堂三楹,名曰“大觀亭”,面臨南湖,背倚潛山。亭在山脊,眺遠(yuǎn)頗暢。旁有深廊,北窗洞開(kāi),時(shí)值霜時(shí)初紅,爛如桃李。同游者為蔣壽朋、蔡子琴。南城外又有王氏園,其地長(zhǎng)于東西,短于南北,蓋北緊背城、南則臨湖故也。既限于地,頗難位置,而觀其結(jié)構(gòu),作重臺(tái)疊館之法。重臺(tái)者,屋上作月臺(tái)為庭院,疊石栽花于上,使游人不知腳下有屋。蓋上疊石者則下實(shí),上庭院者則下虛,故花木仍得地氣而生也。疊館者,樓上作軒,軒上再作平臺(tái)。上下盤(pán)折,重疊四層,且有小池,水不漏泄,竟莫測(cè)其何虛何實(shí)。其立腳全用磚石為之,承重處仿照西洋立柱法。幸面對(duì)南湖,目無(wú)所阻,騁懷游覽,勝于平園。真人工之奇絕者也。

這年九月,我跟隨石琢堂赴四川重慶府就任,沿著長(zhǎng)江逆流而上,抵達(dá)皖城。潛山的山麓之上,有元末忠臣余闕之墓,墓地旁邊有三間廳堂,名為“大觀亭”,面朝南湖,背倚潛山。亭子在山脊,遠(yuǎn)眺一派暢然。旁邊有深長(zhǎng)的廊,北窗洞開(kāi),正值霜葉初紅,燦爛一如桃李。同游之人有蔣壽朋、蔡子琴。南城外又有王氏園,其地形有著東西長(zhǎng),南北短的特點(diǎn),皆因?yàn)楸泵姹晨砍浅,南面臨向太湖的緣故。既受限于地形,頗難布置,而觀察它的結(jié)構(gòu),作了重臺(tái)疊館的方法。所謂重臺(tái),屋子上留月臺(tái)作庭院,在上面疊石栽花,使游人不覺(jué)得腳下有屋。且上面堆疊土石的地方則下面實(shí),上面作為庭院的地方則下面虛,故而花木仍可以得到地氣而生長(zhǎng)。疊館的地方,樓上作軒房,軒房上再作平臺(tái)。上下盤(pán)折,重疊四層,且建有小池,水不漏泄,竟然不能猜測(cè)哪里為虛哪里為實(shí)。其立腳的地方全用磚石建造,承重之處仿照西洋立柱的方法。幸而面對(duì)南湖,目之所及一無(wú)所阻,任人馳騁胸懷游思如縷,勝于平平無(wú)實(shí)的亭園。真是人工奇絕之地。

武昌黃鶴樓在黃鵠磯上,后拖黃鵠山,俗呼為蛇山。樓有三層,畫(huà)棟飛檐,倚城屹峙,面臨漢江,與漢陽(yáng)晴川閣相對(duì)。余與琢堂冒雪登焉,俯視長(zhǎng)空,瓊花飛舞,遙指銀山玉樹(shù),恍如身在瑤臺(tái)。江中往來(lái)小艇,縱橫掀播,如浪卷殘葉,名利之心至此一冷。壁間題詠甚多,不能記憶,但記楹對(duì)有云:“何時(shí)黃鶴重來(lái),且共倒金樽,澆洲渚千年芳草;但見(jiàn)白云飛去,更誰(shuí)吹玉笛,落江城五月梅花。

武昌黃鶴樓在黃鵠磯上,后拖黃鵠山,民間俗稱(chēng)蛇山。黃鶴樓有三層,畫(huà)棟飛檐,倚城而屹立,面臨漢江,與漢陽(yáng)晴川閣相對(duì)。我與琢堂冒雪登樓,站樓上俯視長(zhǎng)空,大雪如瓊花飛舞,遙望著一片銀山玉樹(shù),恍惚身在瑤臺(tái)仙境。江中小艇來(lái)來(lái)往往,縱橫顛簸,如浪卷殘葉,令人到此名利之心一冷。墻壁上有很多題詞詠詩(shī),不能一一記憶下來(lái),但記得一幅楹對(duì)是這么寫(xiě)的:“何時(shí)黃鶴重來(lái),且共倒金樽,澆洲渚千年芳草;但見(jiàn)白云飛去,更誰(shuí)吹玉笛,落江城五月梅花。”

黃州赤壁在府城漢川門(mén)外,屹立江濱,截然如壁。石皆絳色,故名焉!端(jīng)》渭之赤鼻山,東坡游此作二賦,指為吳魏交兵處,則非也。壁下已成陸地,上有二賦亭。

黃州赤壁在府城漢川門(mén)外,屹立在江濱,截然如同絕壁。四周石頭皆是絳紅色,故而得名赤壁!端(jīng)》稱(chēng)其為赤鼻山,蘇東坡游此地時(shí)作下《前赤壁賦》《后赤壁賦》,指此地為吳魏兩國(guó)交兵之處,其實(shí)不然。赤壁下方已成陸地,上面有二賦亭。

是年仲冬抵荊州。琢堂得升潼關(guān)觀察之信,留余住荊州,余以未得見(jiàn)蜀中山水為悵。時(shí)琢堂入川,而哲嗣敦夫眷屬及蔡子琴、席芝堂俱留于荊州,居劉氏廢園。余記其廳額曰“紫藤紅樹(shù)山房”。庭階圍以石欄,鑿方池一畝;池中建一亭,有石橋通焉;亭后筑土壘石,雜樹(shù)叢生;余多曠地,樓閣俱傾頹矣。

這一年隆冬我們抵達(dá)荊州。琢堂接到升任潼關(guān)觀察使的信函,留我暫住荊州,就這樣與蜀中山水擦肩而過(guò),令我深感悵然。彼時(shí)琢堂去四川,而哲嗣敦夫的家眷及蔡子琴、席芝堂都留在荊州,大家住在劉氏廢園。我記得其廳堂的匾額上書(shū)著“紫藤紅樹(shù)山房”。庭前的臺(tái)階上圍著石欄,開(kāi)鑿方形水池一畝;池中建有一亭,有石橋相通;亭后堆筑土石,草樹(shù)雜亂叢生;其余多空曠荒地,亭臺(tái)樓閣都已傾倒荒廢了。

客中無(wú)事,或吟或嘯,或出游,或聚談。歲暮雖資斧不繼,而上下雍雍,典衣沽酒,且置鑼鼓敲之。每夜必酌,每酌必令。窘則四兩燒刀,亦必大施觴政。

客居無(wú)事,我們常常吟誦嘯歌,或出外游賞,或聚友清談。歲暮年尾雖然盤(pán)纏短缺,而我們上下雍雍一室,典當(dāng)衣物沽酒來(lái)飲,且會(huì)敲鑼打鼓尋歡作樂(lè)。每個(gè)夜晚必飲酒,每晚飲酒必行酒令。手頭實(shí)在困窘時(shí),哪怕只買(mǎi)四兩澆刀酒,也要大行酒令。

遇同鄉(xiāng)蔡姓者,蔡子琴與敘宗系,乃其族子也,倩其導(dǎo)游名勝。至府學(xué)前之曲江樓,昔張九齡為長(zhǎng)史時(shí),賦詩(shī)其上,朱子亦有詩(shī)曰:“相思欲回首,但上曲江樓!背巧嫌钟行鄢䲟,五代時(shí)高氏所建。規(guī)模雄峻,極目可數(shù)百里。繞城傍水,盡植垂楊,小舟蕩漿往來(lái),頗有畫(huà)意。荊州府署即關(guān)壯繆帥府,儀門(mén)內(nèi)有青石斷馬槽,相傳即赤兔馬食槽也。訪羅含宅于城西小湖上,不遇。又訪宋玉故宅于城北。昔庾信遇侯景之亂,遁歸江陵,居宋玉故宅,繼改為酒家,今則不可復(fù)識(shí)矣。

遇到一個(gè)蔡姓同鄉(xiāng),蔡子琴與他敘宗族,乃是同族的子輩,就請(qǐng)他給我們導(dǎo)游名勝風(fēng)景。去游賞府學(xué)前面的曲江樓,唐代張九齡任長(zhǎng)史時(shí),曾賦詩(shī)樓上,朱熹也寫(xiě)有詩(shī)句:“相思欲回首,但上曲江樓!背巧嫌钟行鄢䴓牵瑸槲宕鷷r(shí)期高氏所建。規(guī)模雄渾峻偉,極目可望數(shù)百里遠(yuǎn)。一水繞城而傍,岸邊盡植垂柳,蕩一葉小舟往來(lái)水間,頗有畫(huà)意。荊州府衙所在地即當(dāng)年的關(guān)壯繆帥府,儀門(mén)內(nèi)有青石斷馬槽,相傳即是赤免馬的食槽。于城西小湖上,走訪羅含的宅第,尋而不遇。又去城北走訪宋玉故宅。當(dāng)年庾信遭遇侯景之亂,隱歸江陵,就住在宋玉故宅,后來(lái)改為酒家,如今已經(jīng)辯認(rèn)不出來(lái)了。

是年大除,雪后極寒,獻(xiàn)歲發(fā)春,無(wú)賀年之?dāng)_,日惟燃紙炮、放紙鳶、扎紙燈以為樂(lè)。既而風(fēng)傳花信,雨濯春塵,琢堂諸姬攜其少女幼子順川流而下,敦夫乃重整行裝,合幫而走。由樊城登陸,直赴潼關(guān)。

這一年除夕,雪后極寒。新春伊始萬(wàn)象更新,客居他鄉(xiāng)自然沒(méi)有賀年的鬧擾,每日里以燃放紙炮、放紙鳶、扎燈籠為樂(lè)事。既而花信風(fēng)至,春雨洗濯塵埃。琢堂的諸位夫人帶著少女幼子順長(zhǎng)江而下,敦夫于是重整行裝,全部人馬一起出發(fā)。由樊城登陸上岸,直赴潼關(guān)。

由山南閿鄉(xiāng)縣西出函谷關(guān),有“紫氣東來(lái)”四宇,即老子乘青牛所過(guò)之地。兩山夾道,僅容二馬并行。約十里即潼關(guān),左背峭壁,右臨黃河,關(guān)在山河之間扼喉而起,重樓壘垛,極其雄峻。而車(chē)馬寂然,人煙亦稀。昌黎詩(shī)曰:“日照潼關(guān)四扇開(kāi)”,殆亦言其冷落耶?

一行人馬由山南閿鄉(xiāng)縣西出函谷關(guān),有“紫氣東來(lái)”四個(gè)字,即老子乘青牛經(jīng)過(guò)之地。函谷關(guān)由兩山夾道,僅容二馬并行。約行十里就是潼關(guān)城,左邊背靠峭壁,右邊瀕臨黃河,關(guān)口在山河之間,扼著咽喉要道拔地而起,重重樓臺(tái)碉堡石垛,極其雄峻。然而車(chē)馬寂然,人煙稀少。韓昌黎有詩(shī)句:“日照潼關(guān)四扇開(kāi)”,也是言其冷落的意思嗎?

城中觀察之下,僅一別駕。道署緊靠北城,后有園圃,橫長(zhǎng)約三畝。東西鑿兩池,水從西南墻外而入,東流至兩池間,支分三道:一向南至大廚房,以供日用;一向東入東池;一向北折西、由石螭口中噴入西池,繞至西北,設(shè)閘泄瀉,由城腳轉(zhuǎn)北,穿竇而出,直下黃河。日夜環(huán)流,殊清人耳。竹樹(shù)陰濃,仰不見(jiàn)天。西池中有亭,藕花繞左右。東有面南書(shū)室三間,庭有葡萄架,下設(shè)方石,可弈可飲,以外皆菊畦。西有面東軒屋三間,坐其中可聽(tīng)流水聲。軒南有小門(mén)可通內(nèi)室。軒北窗下另鑿小池,池之北有小廟,祀花神。園正中筑三層樓一座,緊靠北城,高與城齊,俯視城外即黃河也。河之北,山如屏列,已屬山西界。真洋洋大觀也!

城中觀察使轄下行轅,僅一“別駕”。道署緊靠著北城,后面有園圃,寬約三畝。東西開(kāi)鑿兩方水池,水從西南墻外引入,向東流入兩池之間時(shí),分出三條支流:一條向南流至大廚房,供日常之用;一條流向東池;一條向北轉(zhuǎn)向西、由石龍口中噴入西池,再繞至西北,設(shè)閘口泄水,水由城腳轉(zhuǎn)向北,穿過(guò)水洞而出城,直接注入黃河。日里夜里水聲環(huán)流不息,很是清凈耳目。行署內(nèi)修竹綠樹(shù),濃蔭蔽日。西池中有亭子,藕花環(huán)種四周。東邊有朝南的書(shū)房三間,庭院種葡萄架,架下設(shè)方石桌幾,可對(duì)弈可對(duì)飲,書(shū)房外皆藝菊。西邊有朝東的軒房三間,坐房中可聽(tīng)流水聲。軒房南有小門(mén)可通向內(nèi)室。軒房北窗下另開(kāi)鑿有小池,小池的北方有一小廟,用來(lái)祭祀花神。園子中心筑有一座三層的樓宇,緊靠北城,高度與城墻并齊,站在樓上俯視城外就是黃河。黃河之北,群山如畫(huà)屏,已經(jīng)屬于山西地界。真是洋洋大觀!

余居園南,屋如舟式,庭有土山,上有小亭,登之可覽園中之概,綠陰四合,夏無(wú)暑氣。琢堂為余顏其齋曰”不系之舟”。此余幕游以來(lái)第一好居室也。土山之間,藝菊數(shù)十種,惜未及含葩,而琢堂調(diào)山左廉訪矣。眷屬移寓潼川書(shū)院,余亦隨往院中居焉。

我住在園子南邊,屋子形如小舟,庭院有土山,土山上有小亭,登亭可觀覽園子的概貌,綠蔭四合,夏日里都感覺(jué)不到暑氣。琢堂為我的這間齋室題名“不系之舟”。這應(yīng)是我幕游生涯中排在第一的好居室呢。我在土山之間,藝菊十多種,可惜還沒(méi)等到菊花含葩,而琢堂就調(diào)任山東左廉訪了。眷屬都移居潼川書(shū)院,我也隨著前往書(shū)院安身。

琢堂先赴任,余與子琴、芝堂等無(wú)事,輒出游。乘騎至華陰廟。過(guò)華封里,即堯時(shí)三祝處。廟內(nèi)多秦槐漢柏,大皆三四抱,有槐中抱拍而生者,柏中抱槐而生者。殿廷古碑甚多,內(nèi)有陳希夷書(shū)“!薄ⅰ皦邸弊。華山之腳有玉泉院,即希夷先生化形骨蛻處。有石洞如斗室,塑先生臥像于石床。其地水凈沙明,草多絳色,泉流甚急,修竹繞之。洞外一方亭,額曰“無(wú)憂亭”。旁有古樹(shù)三棟,紋如裂炭,葉似槐而色深,不知其名,土人即呼曰“無(wú)憂樹(shù)”。太華之高不知幾千仞,惜未能裹糧往登焉。歸途見(jiàn)林柿正黃,就馬上摘食之,土人呼止弗聽(tīng),嚼之澀甚,急吐去,下騎覓泉漱口,始能言,土人大笑。蓋柿須摘下煮一沸,始去其澀,余不知也。

琢堂先去赴任,我與子琴、芝堂等人閑來(lái)無(wú)事,總是出外游賞。有一回騎馬到華陰廟,過(guò)了華封里,就是“堯時(shí)三!敝帯鄠鲌蛴稳A州時(shí),華州地方官祝他長(zhǎng)壽、富有、多男。華陰廟內(nèi)多有秦時(shí)槐樹(shù)漢朝柏樹(shù),大可三四抱,還有槐樹(shù)中抱柏樹(shù)而生的,有柏樹(shù)中抱槐樹(shù)而生的。殿廷中古碑很多,其中有陳希夷所寫(xiě)的“!薄皦邸弊。華山腳下有玉泉院,就是希夷先生神形脫胎化骨、羽化成仙之處。有一間石洞大小如斗室,石床上塑有希夷先生的臥像。這個(gè)地方水凈沙明,草多呈絳色,泉流很急,修竹環(huán)繞。洞外有一方亭,匾額題有“無(wú)憂亭”。旁邊有古樹(shù)三棵,樹(shù)紋如裂炭,樹(shù)葉似槐葉而顏色更深,世人不知古樹(shù)名字,當(dāng)?shù)厝司头Q(chēng)其為“無(wú)憂樹(shù)”。太華山不知高有幾千仞,可惜未能帶著干糧前往攀登。從華陰廟返回時(shí),遇見(jiàn)柿林正黃,就騎在馬上摘柿子吃,當(dāng)?shù)厝撕耙膊宦?tīng),嚼到口中酸澀難忍,急急吐出,下馬找泉水漱口,方能開(kāi)口說(shuō)話,當(dāng)?shù)厝撕迦淮笮。原?lái)柿子須摘下后在沸水中煮一煮,去其苦澀,我哪里知道呀。

十月初,琢堂自山東專(zhuān)人來(lái)接眷屬,遂出潼關(guān),由河南入魯。山東濟(jì)南府城內(nèi),西有大明湖,其中有歷下亭、水香亭諸勝。夏月柳陰濃處,菡萏香來(lái),載酒泛舟,極有幽趣。余冬日往視,但見(jiàn)衰柳寒煙,一水茫茫而已。趵突泉為濟(jì)南七十二泉之冠,泉分三眼,從地底怒涌突起,勢(shì)如騰沸。凡泉皆從上而下,此獨(dú)從下而上,亦一奇也。池上有樓,供呂祖像,游者多于此品茶焉。

十月初,琢堂從山東派專(zhuān)人來(lái)接眷屬,從此離開(kāi)潼關(guān),由河南進(jìn)入山東。山東濟(jì)南府城內(nèi),西有大明湖,其間有歷下亭、水香亭等名勝。夏月里,挑柳蔭濃時(shí),藕花香氣襲來(lái),載酒泛舟湖上,極有幽趣。我冬日前往參觀,但見(jiàn)一派寒煙衰柳,一水茫茫。趵突泉為濟(jì)南七十二泉之冠,泉分三眼,從地下怒涌突起,有沸騰之勢(shì)。天下大凡泉水皆從上而下流出,獨(dú)有此泉從下而上噴出,也是一奇。池上有樓閣,供有呂祖像,游人多在其間品茶小憩。

明年二月,余就館萊陽(yáng)。至丁卯秋,琢堂降官翰林,余亦入都。所謂登州海市,竟無(wú)從一見(jiàn)。

第二年二月,我就幕館于萊陽(yáng)。到了丁卯年秋天(1807年),琢堂被降官為翰林,我也跟隨他去了都城北京。傳說(shuō)中登州的海市蜃樓,竟沒(méi)有機(jī)緣親眼一見(jiàn)。

查看更多沈復(fù) 浮生六記資料
隨機(jī)推薦