12、但他也偶有使我很為難的時候。
魯迅在談到藤野先生擔(dān)任解剖實習(xí)和局部解剖學(xué)的時候,曾說:“但他也偶有使我很為難的時候。他聽說中國的女人是裹腳的,但不知道詳細(xì),所以要問我怎么裹法,足骨變成怎樣的畸形,還嘆息道,‘總要看一看才知道。究竟是怎么一回事呢?’”
關(guān)于“使我很為難”目前有三種解釋:
第一種,認(rèn)為是魯迅因中國有這種落后野蠻的習(xí)俗被外國知道而感到難為情,由此表示了魯迅的愛國主義思想。
第二種,認(rèn)為主要是由于沒有見過到底“怎么裹法,足骨變成怎樣的畸形”,所以說不具體和清楚而感到“為難”,以自己的“為難”襯托了藤野先生尊重科學(xué)、重視調(diào)查的可貴精神。
第三種,認(rèn)為這句話表現(xiàn)了魯迅對舊中國弊病的深惡痛絕。許壽裳曾回憶,魯迅學(xué)醫(yī),還有一個愿望,就是:“救濟(jì)中國女子的小腳,要想解放那些所謂‘三寸金蓮’,使恢復(fù)到天足的模樣。后來,實地經(jīng)過了人體解剖,悟到已斷的筋骨沒有法子可想!睆倪@一點出發(fā),魯迅回答藤野先生的問題,不是因不具體不清楚而“為難”,而是以沉痛而又復(fù)雜的心情具體回答了藤野先生提出的問題。藤野的嘆息,表示他對中國纏足女子的深切關(guān)注和無限同情。
第二種和第三種意見都可以“言之有理”,第三種意見似更符合原文含義,不過要作一點補(bǔ)充,即“為難”似可解釋為“難過”,魯迅因藤野問及此事,又已經(jīng)知道,對已纏足的女子,已無能為力,因而有難過的感覺。
13、中國是弱國,所以中國人當(dāng)然是低能兒,分?jǐn)?shù)在60分以上,便不是自己的能力了:也無怪他們疑惑。
中國當(dāng)時確實是弱國,這是多方面原因包括帝國主義列強(qiáng)的侵略造成的。但這并不能說明創(chuàng)造了燦爛文化的中國人都是低能兒。“弱國”與“低能”并無必然聯(lián)系,其邏輯是十分荒謬的。直接端出對方心里所想的話,一方面揭示其荒謬,另一方面作為反語,深沉地表達(dá)了作者滿腔的義憤。
14、但偏有中國人夾在里邊:……圍著看的也是一群中