華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

巴黎圣母院在線閱讀

[移動版] 作者:經(jīng)典名著
大庭廣眾之間眾目睽睽之下進(jìn)行的。上述種種,叫紅衣主教大人怎么受得了!誠然,這也是為了討好王上,他平生最倒胃口的一次故作姿態(tài)罷了。當(dāng)監(jiān)門洪亮的嗓門通報奧地利大公的特使大人們駕到,紅衣主教隨即轉(zhuǎn)身朝向那道門,擺出一副舉世無雙的姿態(tài),說有多么優(yōu)雅就有多么優(yōu)雅(這正是他的拿手好戲)。不用說,全場觀眾也都掉頭望著。這當(dāng)兒,奧地利的馬克西米連的四十八位御使蒞臨了,為首的是篤奉上帝的十分可敬的神甫、圣貝廷教堂的住持、金羊毛學(xué)院的學(xué)政約翰,以及根特的最高典吏雅克·德·古瓦即多比先生;他們分成兩個兩個走進(jìn)來,個個都是一副莊嚴(yán)的神態(tài),恰好與波旁的查理身邊那班活躍的教士隨從成為鮮明的對比。大廳里頓時一片寂靜,但竊笑聲不時可聞:這些賓客一個個都不露聲色地向監(jiān)門自報姓名和頭銜,監(jiān)門再把他們的姓名和頭銜胡亂通報一氣,再經(jīng)群眾七口八舌一傳,完全牛頭不對馬嘴;大家一聽到那個個離奇古怪的名字和種種小市民的頭銜,忍不住都悄悄笑了。他們是:魯文市的判官盧瓦·羅洛夫先生,布魯塞爾市的判官克萊·德·埃杜埃德老爺,弗朗德勒的議長保爾·德·巴歐斯特老爺,即瓦米澤爾先生,安特衛(wèi)普市的市長約翰·科爾甘斯先生,根特市法院的首席判官喬治·德·拉莫爾先生,該市監(jiān)察院的首席判官蓋多夫·旺·德·哈熱先生,以及比埃貝克的領(lǐng)主先生、約翰·皮諾克、約翰·狄馬澤爾,等等,等等,等等;典吏,判官,市長;市長,判官,典吏;個個身體直挺挺的,裝出一本正經(jīng)的樣子,舉止生硬刻板,身著絲絨和錦緞的盛裝艷服,頭戴黑天鵝絨的披風(fēng)帽,帽頂上飾著塞浦路斯金線做成的大絡(luò)帽纓?傊,一個個都是弗朗德勒人和善的相貌,端莊嚴(yán)肅的臉孔,活像倫勃朗在他那幅名畫《夜巡》中以黑色背景為襯托,用那樣強烈、那樣莊重的色調(diào),所突出刻劃的那一類弗朗德勒人的面孔;一個個額頭上仿佛銘刻著奧地利大公馬克西米連在詔書中所說的話:他有理由完全信任他們,深信他們的理智、勇敢、經(jīng)驗、忠誠和高尚品德。(華語網(wǎng)名著在線)

然而有一人是例外。此人長著一張精明、聰慧,狡詐的面孔,兼有猴子般嘴臉和外交家相貌的一種面容。紅衣主教一見,趨前三步,深鞠一躬。其實,此人的大名只不過是根特市的參事和靠養(yǎng)老金過活的紀(jì)約姆·里姆。此人是什么角色,當(dāng)時很少人知曉。此人可是稀世之天才,若處在一個革命時代,準(zhǔn)會光芒四射,成為叱咤風(fēng)云的頭面人物。然而在十五世紀(jì),只能是偷偷摸摸搞些詭計罷了,

如圣西蒙公爵所云,在破壞活動中生活。此外,他很受歐洲第一號破壞家的賞識,同路易十一合搞陰謀是家常便飯,經(jīng)常染指王上的秘密勾當(dāng)。這一切,當(dāng)時的觀眾全然不知,只是看見紅衣主教對這個病容滿面、酷似弗朗德勒典吏的人物那樣彬彬有禮,感到十分驚奇。

四 雅克·科珀諾爾君

根特的那位領(lǐng)養(yǎng)老金的使節(jié)和紅衣主教大人低彎著身體相互揖拜,又用更低的聲音寒暄了幾句。此時出現(xiàn)一個人,身軀魁梧,臉龐寬大,肩闊膀圓,同吉約姆·里姆并肩走進(jìn)來,就好比一條猛犬走在一只狐貍旁邊。他頭戴尖頂氈帽,身穿皮外套,被周圍綾羅綢緞一襯托,像污斑似地顯得十分惹眼。

監(jiān)門以為這是哪個馬夫暈頭轉(zhuǎn)向摸錯了門,便即刻把他攔。骸拔,朋友!不許過!”穿皮外套的大漢用肩一拱,把監(jiān)門推開了。

“你這個家伙想干什么?”他張開嗓門大喝了一聲,全場觀眾都側(cè)耳聽著這場奇異的對話!澳銢]長眼,沒看見我是跟他們一起的?”

“尊姓大名?”

“雅克·科珀諾爾!

“尊駕身份?”

“賣襪子的,商號三小鏈,住在根特!北O(jiān)門退后了一步。通報判官和市長,這倒還將就,可是通報一個賣襪子的,可真難辦。紅衣主教如坐針氈。全場民眾都在聽著,看著。兩天來,主教大人費盡心機,竭力調(diào)教這些弗朗德勒狗熊,好讓他們能在大庭廣眾面前稍微可以見得人。可是,這紕漏糟透了。倒是吉約姆·里姆,始終帶著狡黠的笑容,走近監(jiān)門跟前,悄悄給他提示道:“您就通報雅克·科珀諾爾君,根特市判官的書記!

“監(jiān)門,”紅衣主教接著話茬高聲道,“趕快通報雅克·科珀諾爾君,著名根特城判官的書記!

這下子可出了差錯。要是吉約姆·里姆獨自一個倒可以掩蓋過去,可是科珀諾爾已經(jīng)聽到紅衣主教的話了。

“不對,他媽的!”他吼叫著,聲如雷鳴!拔,雅克·科珀諾爾,賣襪子的。你聽清了嗎,監(jiān)門?不多也不少,貨真價實。他媽的!賣襪子的,這有什么不好!大公先生不止一次到我襪店來買手套哩。”

全場爆發(fā)了一陣笑聲和掌聲。在巴黎,一句俏皮話總是立即得到理解,因而總是受到捧場的。我們還應(yīng)插上幾句:科珀諾爾是個平民,而他周圍的觀

查看更多巴黎圣母院 雨果資料
欄目熱點
熱評資源