華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

左丘明《吳子使札來聘》“吳無君,無丈夫”原文逐句翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

左丘明《吳子使札來聘》“吳無君,無丈夫”原文逐句翻譯

本文收錄于《古文觀止》中,有詳細(xì)注釋與解說,如有需要請(qǐng)點(diǎn)此查看。

吳無君,無大夫,此何以有君,有大夫?吳國(guó)本無所謂國(guó)君,無所謂大夫,這則記載為什么承認(rèn)它有國(guó)君,有大夫呢?

賢季子也。為了表明季子的賢啊。

何賢乎季子?讓國(guó)也。季子賢在哪里呢?辭讓國(guó)君的位置啊。

其讓國(guó)奈何?謁也,馀祭也,夷昧也,與季子同母者四。他辭讓君位是怎么一回事呢?謁、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟

季子弱而才,兄弟皆愛之,同欲立之以為君。季子年幼而有才干,兄長(zhǎng)們都愛他,一起想立他做國(guó)君。

謁曰:“今若是迮而與季子國(guó),季子猶不受也。請(qǐng)無與子而與弟,弟兄迭為君,而致國(guó)乎季子。”皆曰諾。謁說:“現(xiàn)在如果就這樣倉(cāng)促地把君位給他,季子還是不接受的。我愿不傳位給兒子而傳位給弟弟,由弟弟依次接替哥哥做國(guó)君,最后把君位傳給季子。”馀祭、夷昧都說行。

故諸為君者皆輕死為勇,飲食必祝,曰:“天茍有吳國(guó),尚速有悔于予身。”故謁也死,馀祭也立。所以幾個(gè)哥哥在位時(shí)都勇敢不怕死,每次就餐必定祈禱,說:“上天如果讓吳國(guó)存在下去,就保祐我們?cè)琰c(diǎn)遭難吧。”所以謁死了,馀祭做國(guó)君。

馀祭也死,夷昧也立。馀祭死了,夷昧做國(guó)君。

夷昧也死,則國(guó)宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者長(zhǎng)庶也,即之。夷昧死了,國(guó)君的位置應(yīng)當(dāng)屬于季子了。季子出使在外,僚是壽夢(mèng)的庶長(zhǎng)子,就即位了。

季之使而反,至而君之爾。季子出訪回國(guó),一到就把僚當(dāng)作國(guó)君。

闔廬曰:“先君之所以不與子國(guó),而與弟者,凡為季子故也。將從先君之命與,則國(guó)宜之季子者也;如不從先君之命與,則我宜立者也。僚惡得為君乎?”于是使專諸刺僚,而致國(guó)乎季子。闔閭說:“先君所以不傳位給兒子,而傳位給弟弟,都是為了季子的緣故。要是遵照先君的遺囑呢,那么國(guó)君應(yīng)該季子來做;要是不照先君的遺囑呢,那么我該是國(guó)君。僚怎么能做國(guó)君呢?”于是派專諸刺殺僚,而把國(guó)家交給季子。

季子不受,曰:“爾殺吾君,吾受爾國(guó),是吾與爾為篡也。爾殺吾兄,吾又殺爾,是父子兄弟相殺,終身無已也。”去之延陵,終身不入?yún)菄?guó)。季子不接受,說:“你殺了我的國(guó)君,我受了你給予的君位,這樣我變成跟你一起篡位了。你殺了我哥哥,我又殺你,這樣父子兄弟相殘殺,一輩子沒完沒了了。”就離開國(guó)都到了延陵,終身不入?yún)菄?guó)宮廷。

故君子以其不受為義,以其不殺為仁,賢季子。

所以君子以他的不受君位為義,以他的反對(duì)互相殘殺為仁,稱許季子的賢德。

則吳何以有君,有大夫?那么吳國(guó)為什么有國(guó)君,有大夫呢?

以季子為臣,則宜有君者也。既承認(rèn)季子是臣,就應(yīng)該有君啊。

札者何?吳季子之名也。春秋賢者不名,此何以名?札是什么呢?吳季子的名啊!洞呵铩穼(duì)賢者不直稱其名,這則記載為什么稱名呢?

許夷狄者,不一而足也。認(rèn)可夷狄,不能只憑一事一物就認(rèn)為夠條件了。

季子者,所賢也,曷為不足乎季子?季子是被認(rèn)為賢的,為什么季子還不夠條件呢?

許人臣者必使臣,許人子者必使子也。

認(rèn)可做人臣子的,一定要使他象個(gè)臣子;認(rèn)可做人兒子的,一定要使他象個(gè)兒子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的兒子,就要在用語(yǔ)遣詞上顯示出這一點(diǎn)來。這就是所謂“《春秋》筆法”。)

隨機(jī)推薦