說(shuō)明:為方便大學(xué)閱讀學(xué)習(xí),采用逐句對(duì)照翻譯,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,翻譯附在原文后,沒(méi)有單獨(dú)分行,特此說(shuō)明——華語(yǔ)網(wǎng)(Thn21.com)
相關(guān)鏈接:士昏禮第二原文
*** *** ***
問(wèn)名,曰:「某既受命,將加諸卜,敢請(qǐng)女為誰(shuí)氏?」問(wèn)名,使者說(shuō):“在下既已接受先生之命,要回去卜問(wèn)于神靈,冒昧請(qǐng)問(wèn)令女的名字!
對(duì)曰:「吾子有命,且以備數(shù)而擇之,某不敢辭!女子的父親回答說(shuō):“先生有命,并且把賤女當(dāng)作候選的對(duì)象,在下不敢推辭!
*** *** ***
醴,曰:「子為事故,至于某之室。某有先人之禮,請(qǐng)醴從者!醴賓之辭說(shuō):“先生有事到某某家,某某按照先人的禮法,設(shè)席酬勞先生一行!
對(duì)曰:「某既得將事矣,敢辭!使者回答說(shuō),“在下既已辦完事情,就此告辭!
「先人之禮,敢固以請(qǐng)!“謹(jǐn)遵先人禮法,冒昧再次請(qǐng)先生即席!
「某辭不得命,敢不從也?」“在下推辭得不到準(zhǔn)許,不敢不聽(tīng)從先生!
*** *** ***
納吉,曰:「吾子有貺命,某加諸卜,占曰『吉』。使某也敢告!納吉,使者說(shuō):“按先生賜命,某某進(jìn)行了占卜,占卜的結(jié)果是‘吉’。派在下冒昧告知先生!
對(duì)曰:「某之子不教,唯恐弗堪。子有吉,我與在。某不敢辭!女子的父親說(shuō):“在下教女無(wú)方,只怕不配。先生的吉利,我也榮幸有一份,因此不敢推辭!
*** *** ***
納征,曰:「吾子有嘉命,貺室某也。某有先人之禮,儷皮束帛,使某也請(qǐng)納征。」納徵,使者說(shuō):“先生美意,惠賜令女為某某妻室。某某依照先人禮法,派在下奉上鹿皮兩張、帛五匹作為定親的禮物,敬請(qǐng)笑納!
致命,曰:「某敢納征。」致辭,說(shuō):“冒昧奉上定親的禮物。”
對(duì)曰:「吾子順先典,貺某重禮,某不敢辭,敢不承命?」主人回答說(shuō):“先生遵從先人常法,惠賜在下重禮。在下不敢推辭,不敢不遵命!
*** *** ***
請(qǐng)期,曰:「吾子有賜命,某既申受命矣。惟是三族之不虞,使某也請(qǐng)吉日!請(qǐng)期,使者說(shuō):“先生先前已賜命與我,在下已多次謹(jǐn)遵先生之命。只因三代人中難免會(huì)有不測(cè)之事發(fā)生(從而影響婚期),所以某某派我請(qǐng)先生及早確定迎娶的吉日。
對(duì)曰:「某既前受命矣,唯命是聽(tīng)。」女子的父親回答說(shuō):“在下以前既已遵從您家先生意旨,這次也唯命是聽(tīng)!
曰:「某命某聽(tīng)命于吾子。」使者說(shuō):“某某命在下請(qǐng)先生來(lái)作決定!
對(duì)曰:「某固唯命是聽(tīng)!女子的父親回答說(shuō):“在下只愿唯命是聽(tīng)。”
使者曰:「某使某受命,吾子不許,某敢不告期?」使者說(shuō):“某某派在下來(lái)請(qǐng)先生決定吉日,先生不肯這樣做,在下不敢不告知迎娶的日期!
曰某日。對(duì)曰:「某敢不敬須?」使者告知某日迎娶。女子父親回答說(shuō):“在下安敢不恭候。”
凡使者歸,反命,曰:「某既得將事矣,敢以禮告!凡是使者回來(lái)復(fù)命,這樣說(shuō):“卑職已完成使命,現(xiàn)以脯復(fù)命。”
主人曰:「聞命矣。」主人說(shuō):“知道了!
*** *** ***
父醮子,命之,曰:「往迎爾相,承我宗事。勖帥以敬,先妣之嗣。若則有常!棺釉唬骸钢Z。唯恐弗堪,不敢忘命!親迎之前,父親為兒子設(shè)筵飲酒,告訴他說(shuō):“去吧,迎接你的內(nèi)助,繼承我家宗廟之事。勉力引導(dǎo)她,敬慎婦道,繼承先妣。你要始終如此,不可懈怠!眱鹤诱f(shuō):“是。只怕力所不及,不敢忘記父命!
賓至擯者請(qǐng),對(duì)曰:「吾子命某,以茲初昏,使某將,請(qǐng)承命!箤(duì)曰:「某固敬具以須!新婿親迎至女家,擯者問(wèn)事。新婿回答說(shuō):“某某依照您家先生之命,在今天黃昏時(shí)舉行婚禮,遣在下前來(lái)迎娶,請(qǐng)予準(zhǔn)允!睌P者回答說(shuō):“某某早已準(zhǔn)備完畢在此恭候!
父送女,命之曰:「戒之敬之,夙夜毋違命!」父親送女兒,告誡她說(shuō):“敬慎行事,從早到晚都不要違背公婆的教命。”
母施衿結(jié)帨,曰:「勉之敬之,夙夜無(wú)違宮事!」母親為女兒束好衣帶,結(jié)上佩巾,告誡女兒說(shuō):“勤勉謹(jǐn)慎,家內(nèi)之事,從早到晚,不違夫命。”
庶母及門(mén)內(nèi),施鞶,申之以父母之命,命之曰:「敬恭聽(tīng),宗爾父母之言。夙夜無(wú)愆,視諸衿鞶!」庶母送至廟門(mén)內(nèi),為女兒系上盛物的小囊,對(duì)她重申父母之命。告誡她:“恭敬地聽(tīng)著,遵奉父母的話,從早到晚不要有過(guò)失?匆豢锤改傅馁n物,就會(huì)想起父母的教導(dǎo)。”
婿授綏,姆辭曰:「未教,不足與為禮也!新婿遞給女師引車(chē)?yán)K,她推辭說(shuō):“沒(méi)有盡到教人的職責(zé),不敢當(dāng)此禮!
宗子無(wú)父,母命之。親皆沒(méi),己躬命之。支子,則稱(chēng)其宗。弟,則稱(chēng)其兄。父親已死的宗子,母親來(lái)派遣使者。父母親都已去世,自己親自派遣使者。支子,則以宗子的名義命使者。宗子的同母弟,則以其兄長(zhǎng)的名義派遣使者。
若不親迎,則婦入三月,然后婿見(jiàn),曰:「某以得為外昏姻,請(qǐng)覿。」主人對(duì)曰:「某以得為外昏姻之?dāng)?shù),某之子未得濯溉于祭祀,是以未敢見(jiàn)。今吾子辱,請(qǐng)吾子之就宮,某將走見(jiàn)!如果舉行婚禮時(shí)新婿因故未去親迎,則在婚后三月往見(jiàn)新婦的父母。說(shuō):“晚輩因?yàn)橐鲇H之故,請(qǐng)求賜見(jiàn)!敝魅说拇疝o是:“在下與先生締結(jié)姻親,只因賤女尚未奉侍先生宗廟祭事,所以未敢前往一見(jiàn)。今天先生辱臨敝舍,請(qǐng)先生回家,在下將前往相見(jiàn)!
對(duì)曰:「某以非他故,不足以辱命,請(qǐng)終賜見(jiàn)!新婿的答辭是:“晚輩并非外人,岳父之言實(shí)不敢當(dāng),最終還請(qǐng)賜見(jiàn)!
對(duì)曰:「某得以為昏姻之故,不敢固辭,敢不從!」主人的答辭說(shuō):“在下由于姻親的關(guān)系,不敢再推辭,哪敢不從!”
主人出門(mén)左,西面。婿入門(mén),東面,奠摯,再拜,出。主人從寢門(mén)東側(cè)出來(lái),面朝西站定。新婿進(jìn)入大門(mén),面朝東放下禮物,兩拜,退出大門(mén)。
擯者以摯出,請(qǐng)受。婿禮辭,許,受摯,入。擯者拿著禮物出門(mén),請(qǐng)新婿接過(guò)禮物(復(fù)以賓客之禮與女父相見(jiàn))。新婿推辭一番,表示同意,接過(guò)禮物進(jìn)入門(mén)內(nèi)。
主人再拜受,婿再拜送,出。見(jiàn)主婦,主婦闔扉,立于其內(nèi)。婿立于門(mén)外,東面。主婦一拜。婿答再拜,主婦又拜,婿出。主人兩拜接受禮物,新婿兩拜送禮,退出門(mén)外。然后拜見(jiàn)主婦。主婦站在關(guān)閉著東邊一扇門(mén)的寢門(mén)之內(nèi);新婿面朝東站在門(mén)外。主婦對(duì)新婿一拜,新婿拜兩次作答。主婦又對(duì)新婿一拜,新婿退出。
主人請(qǐng)醴,及揖讓入。醴以一獻(xiàn)之禮。主婦薦,奠酬,無(wú)幣。婿出,主人送,再拜。主人請(qǐng)新婿飲醴,與新婿相揖相讓而入,以“一獻(xiàn)之禮”款待新婿。主婦把脯醢進(jìn)置新婿席前。酬新婿時(shí)不隨贈(zèng)禮品。新婿出門(mén),主人兩拜相送。