蘇軾《和桃源詩(shī)序》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
《和桃源詩(shī)序 》
世傳桃源事,多過其實(shí)?紲Y明所記,止①言先世避秦亂來(lái)此,則漁人所見,似是其子孫,非秦人不死者也。 又云殺雞作食,豈有仙而殺者乎?…… 舊說南陽(yáng)有菊水,水甘而芳,居民三十余家,飲其水皆壽②,或③至百二三十歲。 蜀青城山老人村,有五世孫者。 道極險(xiǎn)遠(yuǎn),生不識(shí)鹽醢④,而溪中多枸杞,根如龍蛇,飲其水,故壽。 近歲道稍通,漸能致五味,而壽益衰,桃源蓋此比也歟。 使武陵太守得至焉⑤,則已化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)久矣。常意天地間若此者甚眾,不獨(dú)桃源。
【注釋】:
①止:通“只”,只有。
②壽:長(zhǎng)壽。
③或:有的(人)。
④醢(Xi):醋。
⑤焉:于此。
【翻譯】:
世上所傳的桃花源這件事,很多都夸大其詞。 考察陶淵明所記載的,只說是先祖逃避秦朝的戰(zhàn)亂來(lái)到這里,那么漁人所見的都是避亂人的子孫,不是其人,所以說并非那個(gè)秦朝人是不死的。 又說殺雞作為食物,哪里有仙人殺生的? 以前說南陽(yáng)有菊水,水質(zhì)芳香而香甜,住了三十幾戶人家,喝那里的水都長(zhǎng)壽,有的活了一百二三十歲。 四川青城山那里有個(gè)老人村,據(jù)說五世同堂。 道路極其危險(xiǎn)遙遠(yuǎn),活著的時(shí)候不知道鹽和醋,而且溪水中有很多枸杞,它的根彎彎曲曲像龍和蛇一樣,喝了那的水就會(huì)長(zhǎng)壽。 近些年道路稍微通暢,逐漸能夠接觸到日常的調(diào)味品,故而壽命減短,所以這就和外面的人壽命差不多了。 當(dāng)武陵太守得知到了那里的時(shí)候,那里已經(jīng)早就成為很多人爭(zhēng)奪的地方。 一般來(lái)說,天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已。
【賞析】:
蘇軾的這篇詩(shī)序中,一方面駁斥了過去把桃花源蒙上一層神秘色彩的錯(cuò)誤 另一方面把桃花源和仇池 青城 菊水并舉寄托了他對(duì)這里的一山一水的由衷贊許
蘇軾與眾不同,他對(duì)桃花源的存在表示了懷疑 這是指桃花源那樣的社會(huì),而不是指桃花源這個(gè)風(fēng)景區(qū) 先于蘇軾的唐代韓愈也表示過懷疑,他在 桃源圖詩(shī)里開筆就寫道: 神仙有無(wú)何渺茫,桃源之說誠(chéng)荒唐 根本不相信有桃花源的存在,但是,他沒有提出更多的根據(jù)加發(fā)否定唯有蘇軾把否定傳說中的桃花源存在的理由說得非常充分。
文中“考淵明所記”中的“淵明所記”是指他所寫的《陶淵明集》。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.作者列舉了“青城菊水”,是為了說明?
2.歷代附會(huì)《桃花源記》的情況很多,其中有把桃源說成是神仙居住的境地。蘇軾在《和桃花詩(shī)序》中認(rèn)為這種說法是 ?
3.文中“考淵明所記”中的“淵明所記”是指他所寫的《 》。(1分)
4.解釋下列各句加點(diǎn)的字。(4分)
(1)止言先世避秦亂來(lái)此。( )
(2)飲其水皆壽。( )
(3)或至百二三十歲。( )
(4)使武陵太守得至焉。( )
【參考答案】:
1.蘇軾在《和桃源詩(shī)序》中舉“青城菊水”的事例,是為了說明桃花源并非仙境,只是它與世隔絕,民風(fēng)淳樸,水甘食簡(jiǎn),人皆長(zhǎng)壽罷了。
2.“多過其實(shí)”的。
3.桃花源記(1分)
4. ①、只 (1分) ②、長(zhǎng)壽(1分) ③、有的人(1分) ④、這里(1分)