杜甫《八陣圖》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
【原詩】:
八陣圖①
(唐)杜甫
功蓋②三分國③,名成八陣圖。江流石不轉(zhuǎn)④,遺恨失吞吳⑤。
【注釋】:
①八陣圖:由八種陣勢組成的圖形,用來操練軍隊或作戰(zhàn)。八陣,指天、地、風、云、龍、虎、鳥、蛇八種陣勢。圖,法度,規(guī)模。諸葛亮所布八陣共有四得,這里是指夔州西市,俯臨江沙,下有諸葛亮八陣圖,聚石分布,宛然猶存。峽水大時,三蜀雪消之際,澒涌滉漾,大木十圍,枯槎百丈,隨波而下。及乎水落川平萬物皆失故態(tài),諸葛小石之堆相聚行列依然。如是者近六百年,追今不動。
② 蓋:超過。
③三分國:指三國時魏、蜀、吳三國。
④石不轉(zhuǎn):指漲水時,八陣圖的石塊仍然不動。
⑤失吞吳:是吞吳失策的意思。失策于吞吳,非謂恨未曾吞吳也。隆中初見時,已云‘東連孫權(quán),北拒曹操’矣。這句應是說,蜀國合適吳的失策,已成千秋遺恨。
【作者簡介】:請點此查看杜甫簡介
【寫作背景】:
杜甫入蜀之后,對諸葛亮的濟世之才情有獨鐘,這是大歷元年(公元766年)他到夔州(今重慶市奉節(jié)縣)不久,就諸葛亮遺跡所作的一首懷古詩。
【翻譯】:
三國鼎立,孔明的功勛最為卓著,他創(chuàng)制的八卦陣,更是名揚千古。
任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。
【翻譯二】:
三分天下功業(yè)蓋世,創(chuàng)制八卦圖名聲更加卓越。江水沖擊陣石不動,吞并吳國失策鑄成遺恨。
【在線朗讀】:
【簡析】
這是一首詠懷詩。作者贊頌了諸葛亮的豐功偉績,尤其稱頌他在軍事上的才能和建樹。三、四句,對劉備吞吳失師,葬送了諸葛亮聯(lián)吳抗曹統(tǒng)一中國的宏圖大業(yè),表示惋惜。末句照應開頭,三句照應二句;在內(nèi)容上,既是懷古,又是抒懷,情中有情,言外有意;在絕句中別樹一格。
【賞析】:
這是作者初到夔州時作的一首詠懷諸葛亮的詩,寫于大歷元年(766)!鞍岁噲D”是諸葛亮的一項創(chuàng)造,反映了他卓越的軍事才能。
“功蓋三分國,名成八陣圖”,這兩句贊頌諸葛亮的豐功偉績。第一句是從總的方面寫,說諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢的過程中,功績最為卓絕。三國并存局面的形成,固然有許多因素,而諸葛亮輔助劉備從無到有地創(chuàng)建蜀國基業(yè),應該說就是重要原因之一。杜甫這一高度概括的贊語,客觀地反映了三國時代的歷史真實。