華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·酷吏列傳原文、注釋與翻譯

[移動版] 作者:佚名

趙禹者,人。以佐史補中都官,用廉為令史①,事太尉亞夫。亞夫為丞相,禹為丞相史,府中皆稱其廉平②。然亞夫弗任,曰:“極知禹無害④,然文深⑤,不可以居大府⑥。”今上時⑦,禹以刀筆吏積勞⑧,稍遷為御史。上以為能,至太中大夫。與張湯論定諸律令⑨,作見知⑩,吏傳得相監(jiān)司(11)。用法益刻,蓋自此始。

①用:因為。②廉平:廉潔公平。③弗任:不重用。④無害:無人能勝過,特出無比。⑤文深:行法嚴苛。⑥大府:上層官府。⑦今上:如今的皇上。此指漢武帝。⑧刀筆吏:指專從事文牘案頭工作的官吏。勞:功勞。⑨論定:編成。⑩作:制造。見知:即“見知法”。官吏明知他人犯罪,卻不揭露檢舉,則此官吏與罪人同罪。(11)傳:通“轉(zhuǎn)”。監(jiān)司:通“監(jiān)伺”,相互監(jiān)視。漢法規(guī)定官吏要相互監(jiān)視,相互揭發(fā)罪過。

趙禹是(taí,臺)縣人,以佐史的身份補任京城官府的官員,因為廉潔升為令史,服事周亞夫。周亞夫當丞相,趙禹當丞相史,丞相府中的人都稱贊他廉潔公平。但周亞夫不重用他,說:“我很知道趙禹有杰出無比的才干,但他執(zhí)法深重嚴酷,不能在大的官府當官!蔽涞蹠r代,趙禹因為從事文書工作而積累功勞,逐漸升為御史;噬险J為他能干,又升到太史大夫。他和張湯共同制定各種法令,制作“見知法”,讓官吏互相監(jiān)視,相互檢舉。漢朝法律越發(fā)嚴厲,大概就從這時開始。

張湯者,杜人也。其父為長安丞①,出,湯為兒,守舍。還而鼠盜肉,其父怒,笞湯②。湯掘窟得盜鼠及余肉,劾鼠掠治③,傳爰書④,訊鞫論報⑤,并取鼠與肉,縣獄磔堂下⑥。其父見之,視其文辭如老獄吏,大驚,遂使書獄⑦。父死后,湯為長安吏久之。

周陽侯始為諸卿時⑧,嘗系長安⑨,湯傾身為之⑩。及出為侯,大與湯交,遍見湯貴人(11)。湯給事內(nèi)史(12),為寧成掾(13),以湯為無害,言大府(14),調(diào)為茂陵尉,治方中(15)。

武安侯為丞相(16),征湯為史(17),時薦言之天子,補御史,使案事(18)。治陳皇后蠱獄(19),深竟黨與(20)。于是上以為能,稍遷至太中大夫。與趙禹共定諸律令,務(wù)在深文,拘守職之吏(21)。已而趙禹遷為中尉,徙為少府,而張湯為廷尉,兩人交歡,而兄事禹(22)。禹為人廉倨,為吏以來,舍毋食客(23)。公卿相造請禹(24),禹終不報謝,務(wù)在絕知友賓客之請,孤立行一意而已(25)。見文法輒取(26),亦不覆案(27),求官屬陰罪(28)。湯為人多詐,舞智以御人(29)。始為小吏,乾沒(30),與長安富賈田甲、魚翁叔之屬交私(31)。及列九卿,收接天下名士大夫,已內(nèi)心雖不合,然陽浮慕之(32)。

①丞:縣丞。②笞:鞭打。③劾:審判。掠治:拷打?qū)弳。④傳:發(fā)出。爰書:記錄罪犯供詞的文書。⑤訊鞠:反復審問,窮究罪行。論報:把判決的罪罰報告上級。⑥具獄:把應(yīng)具備的審訊材料全部備齊,最后定案。磔:古代分尸酷刑。⑦書獄:學習書寫?yīng)z詞。⑧周陽侯:指田勝,漢景帝王皇后的異父弟弟。諸卿:指九卿。⑨系:拘禁。⑩傾身:用盡全身力量。為之:替他辯護。(11)見:引見。(12)給事:供職。(13)掾:屬官之稱。(14)言大府:問丞相府推薦。(15)茂陵:漢武帝的陵墓,是其生前所預(yù)建。治:負責管理。方中:漢代稱天子預(yù)修的墓穴叫方中。(16)武安侯:指田蚡。(17)征:征召。(18)案事:查驗辦理獄事。(19)陳皇后:漢武帝的原配妻子,深得武帝寵愛。后來,她失寵,便召女巫楚服用巫術(shù)詛咒武帝。事發(fā)后,武帝命吏窮追此事,大興巫蠱之獄。見《漢書·外戚傳上》。(20)竟:窮究。黨與:同黨。(21)拘:約束。守職:在職位之上。(22)兄事禹:以對待兄長的禮節(jié)對待趙禹。(23)毋:通“無”。(24)造:往。(25):獨立:獨自。(26)文法:法令條文。輒:就。(27)覆案:再審案。(28)陰罪:尚未暴露的罪行。(29)舞智:玩弄聰明。(30)乾沒:白白吞沒別人的財物。此處指利用職權(quán)與商人合謀取利。(31)交私:偷偷交往。(32)陽:“通“佯”。

張湯是杜縣人。他父親當長安縣丞,有一次出門去,張湯當時是小孩,父親就讓他在家看門。父親回家后,看到老鼠偷了肉,就對張湯發(fā)怒,用鞭子打了他。張湯掘開鼠洞,找到偷肉的老鼠和沒吃完的肉,就舉告老鼠的罪行,加以拷打?qū)弳,記錄審問過程,反復審問,把判決的罪狀報告上級,并且把老鼠和剩肉取來,當堂最后定案,把老鼠分尸處死。他父親看到這情景,又看到那判決辭就象老練的法官所寫,特別驚訝,于是就讓他學習斷案的文書。父親死后,張湯就當了長安的官員,做了很長一段時間。

周陽侯田勝開始做九卿之官時,曾經(jīng)被拘禁在長安,張湯盡其全力加以保護。待田勝出獄封了侯,與張湯密切交往,并把當朝權(quán)貴一一介紹給張湯,讓張湯同他們相識。張湯在內(nèi)史任職,做寧成的屬官,因為張湯才華無比,寧成就向上級官府推薦,被調(diào)升為茂陵尉,主持陵墓土建工程。

武安侯田蚡當了丞相,征召張湯做內(nèi)史,經(jīng)常向天子推薦他,被任命為御史,讓他處理案件。他主持處理陳皇后巫蠱案件時,深入追究同黨。于是漢武帝認為他有辦事能力,逐步提拔他當了太中大夫。他與趙禹一起制定各種法律條文,務(wù)求苛刻嚴峻,約束在職的官吏。不久,趙禹提升為中尉■又改任少府,而張湯當了廷尉,兩人友好交往,張湯以對待兄長的禮節(jié)對待趙禹。趙禹為人廉潔傲慢,當官以來,家中沒有食客。三公九卿前來拜訪,趙禹卻始終不回訪答謝,務(wù)求斷絕與知心朋友和賓客的來往,獨自一心一意地處理自己的公務(wù)。他看到法令條文就取來,也不去復查,以求追究從屬官員的隱秘的罪過。張湯為人多詐,善施智謀控制別人。他開始當小官時,就喜歡以權(quán)自謀私利,曾與長安富商田甲、魚翁叔之流勾結(jié)。待到了九卿之官時,便結(jié)交天下名士大夫,自己內(nèi)心雖然同他們不合,但表面卻裝出仰慕他們的樣子。

是時上方鄉(xiāng)文學①,湯決大獄②,欲傅古義③,乃請博士弟子治《尚書》、《春秋》補廷尉史④,亭疑法⑤。奏讞疑事⑥,必豫先為上分別其原⑦,上所是⑧,受而著讞決法廷尉⑨,絜令楊主之明⑩。奏事即譴(11),湯應(yīng)謝(12),鄉(xiāng)上意所便(13),必引正、監(jiān)、掾史賢者,曰:“固為臣議(14),如上責臣,臣弗用,愚抵于此(15)!弊锍a專16)。(聞)〔間〕即奏事(17),上善之,曰:“臣非知為此奏,乃正、監(jiān)、掾史某為之!逼溆]史,揚人之善蔽人之過如此。所治即上意所欲罪(18),予監(jiān)史深禍者(19);即上意所欲釋,與監(jiān)史輕平者(20)。所治即豪,必舞文巧詆(21);即下戶羸弱(22),時口言(23),雖文致法(24),上財察(25)。于是往往釋湯所言。湯至于大吏(26),內(nèi)行修也(27)。通賓客飲食(28),于故人子弟為吏及貧昆弟(29),調(diào)護之尤厚(30)。其造請諸公,不避寒暑。是以湯雖文深意忌不專平(31),然得此聲譽。而刻深吏多為爪牙用者。依于文學之士,丞相弘數(shù)稱其美(32)。及治淮南、衡山、江都反獄(33),皆窮根本。嚴助及伍被,上欲釋之(34)。湯爭曰:“伍被本畫反謀(35),而助親幸出入禁闥爪牙臣(36),乃交私諸侯如此(37),弗誅,后不可治。”于是上可論之(38)。其治獄所排大臣自為功(39),多此類。于是湯益尊任,遷為御史大夫。

①是時:此時。上:天子,指漢武帝。方:正。鄉(xiāng):同“向”。傾向。文學:指儒家學說。漢武帝崇尚孔子和孟子,罷黜百家,獨尊儒術(shù)。②大獄:大案件。③傅:附會。古義:指儒家經(jīng)書上的說法。④按文帝時已設(shè)經(jīng)學博士,武帝設(shè)五經(jīng)博士,研習并傳授五經(jīng)。治:研究!渡袝罚褐袊钤绲纳⑽募,收載夏、商、周三代的一些歷史文獻資料,闡述儒家思想,是儒家經(jīng)典之一!洞呵铩罚嚎浊鹚幮薜聂攪幠牦w的史書。書中宣傳了儒家的微言大義,是儒家的經(jīng)典之一。④亭:平判。此言遇到有疑問的法律條文,則請他們根據(jù)《尚書》和《春秋》的思想原則加以平斷,使其合于儒家的思想。⑥奏:進奏。讞(yàa,燕),審理定案。⑦豫:通“預(yù)”。原:原委。⑧是:正確。⑨受:接受。著:記錄下來。決法:判案的法規(guī)。廷尉:此指以廷尉之名加以公布。⑩絜令:刻在木板上的法令。按《尚書》作“挈”。絜,通“契”,用刀刻。揚:頌揚。(11)譴:責備。(12)應(yīng)謝:認錯謝罪。(13)上意:皇上的心意。便:便宜行事。(14)固:本來。(15)抵:至于。(16)釋:寬恕,赦免。(17)間:有時。(18)欲罪:想治罪。(19)予:給予。深禍者:指執(zhí)法嚴酷的監(jiān)史。(20)與:給予。輕平:指執(zhí)法而公平。(21)舞文:揮舞筆墨,玩弄法令條文。巧詆:用巧言詆毀,將人置于死地。(22)下戶:指平民百姓。贏弱:瘦弱。(23)口言:口頭上奏。(24)文致法:按法令衡量是否犯法。(25)財:通“裁”,判定。(26)大吏:大官。(27)內(nèi)行修:自身品德的修養(yǎng)。(28)通賓客:與賓客交往。(29)故人子弟:老朋友的子弟。昆弟:兄弟。(30)調(diào)護:照顧。(31)意忌:忌嫉。不專平:不純正公平。(32)弘:公孫弘。(33)淮南:指淮南王劉安。他曾聯(lián)絡(luò)許多人謀反。漢武帝元朔元年(前123),丞相公孫弘“乃疑淮南有畔逆計謀,深窮治其獄!焙髣沧詺ⅰ5恰八B引與淮南王謀反列侯、二千石、豪桀數(shù)千人,皆以罪輕重受誅”。見卷一百一十八《淮南衡山列傳》,參見《漢書·淮南王傳》。衡山:指衡山王劉賜,淮南王劉安的弟弟,曾與其子謀反,漢武帝元狩年間,謀反事暴露后,自殺。見卷一百一十八《淮南衡山列傳》。江都:指江漢景帝孫都王劉建。他極端荒淫無倫,在淮南、衡山謀反時,也曾“陰作兵器”,圖謀不軌。后事發(fā)自殺。見卷五十九《五宗世家》,參見《漢書·江都王傳》。(24)嚴助:即莊助,因與淮南王劉安有聯(lián)系,被殺。伍被:任淮南中郎,與劉安共謀反叛中央之事,事發(fā)被殺。(34)釋:釋放。(35)畫:策劃。(36)禁闥:禁中,即皇帝居住之處。爪牙臣:護衛(wèi)之臣。(37)乃:竟然。(38)可:贊成。論之:判莊助和伍被有罪。(39)排:排斥,打擊。

這時,漢武帝正心向儒家學說,張湯判決大案,就想附會儒家觀點,因此就請博士弟子們研究《尚書》、《春秋》,他擔任廷尉史,就請他們評判法律的可疑之處。每次上報判決的疑難案件,都預(yù)先給皇上分析事情的原委,皇上認為對的,就接受并記錄下來,作為判案的法規(guī),以廷尉的名義加以公布,頌揚皇上的圣明。如果奏事遭到譴責,張湯就認錯謝罪,順著皇上的心意,一定要舉出正、左右監(jiān)和賢能的屬吏,說:“他們本來向我提議過,就象皇上責備我的那樣,我沒采納,愚蠢到這種地步。”因此,他的罪常被皇上寬恕不究。他有時向皇上呈上奏章,皇上認為好,他就說:“臣我不知道寫這奏章,是正、左右監(jiān)、椽史中某某人寫的。”他想推薦官吏,表揚人家的好處,掩蔽別人的過失,常常這樣做。他所處理的案件,如果是皇上想要加罪的,他就交給執(zhí)法嚴酷的監(jiān)史去辦理;要是皇上想寬恕的,他就交給執(zhí)法輕而公平的監(jiān)史去辦理。他所處理的如果是豪強,則一定要玩弄法律條文,巧妙地進行誣陷。如果是平民百姓和瘦弱的人,則常常用口向皇上陳述,雖然按法律條文應(yīng)當判刑,但請皇上明察裁定。于是,皇上往往就寬釋了張湯所說的人。張湯雖做了大官,自身修養(yǎng)很好,與賓客交往,同他們喝酒吃飯,對于老朋友當官的子弟以及貧窮的兄弟們,照顧得尤其寬厚。他拜問三公,不避寒暑。所以張湯雖然執(zhí)法嚴酷,內(nèi)心嫉妒,處事不純正公平,卻得到這個好名聲。那些執(zhí)法酷烈刻毒的官吏都被他用為屬吏,又都依從于儒學之士。丞相公孫弘屢次稱贊他的美德。待到他處理淮南王、衡山王、江都王謀反的案件,都能窮追到底。嚴助和伍被,皇上本想寬恕他們,張湯爭辯說:“伍被本來是策劃謀反的人,嚴助是皇上親近寵幸的人,是出入宮廷禁門的護衛(wèi)之臣,竟然這樣私交諸侯,如不殺他,以后就不好管理臣下了!庇谑,皇上同意對他們的判決。他處理案子打擊大臣,自己邀功的情況,多半如此。于是,張湯更加受到尊寵和信任,升為御史大夫。

會渾邪等降①,漢大興兵伐匈奴,山東水旱,貧民流徙,皆仰給縣官②,縣官空虛。于是丞上指③,請造白金及五銖錢,籠天下鹽鐵④,排富商大賈⑤,出告緡令⑥,鋤豪強并兼之家,舞文巧詆以輔法。湯每朝奏事,語國家用,日晏⑦,天子忘食。丞相取充位⑧,天下事皆決于湯。百姓不安其生,騷動?h官所興,未獲其利,*吏并侵漁⑨,于是痛繩以罪⑩。則自公卿以下,至于庶人,咸指湯(11)。湯嘗病,天子至自視病,其隆貴如此(12)。

匈奴來請和親(13),群臣議上前。博士狄山曰:“和親便(14)。”上問其便,山曰:“兵者兇器,未易數(shù)動(15)。高帝欲伐匈奴,大困平城(16),乃遂結(jié)和親。孝惠、高后時(17),天下安樂。及孝文帝欲事匈奴(18),北邊蕭然苦兵矣(19)。孝景時,吳楚七國反,景帝往來兩宮間(20),寒心者數(shù)月(21)。吳楚已破,竟景帝不言兵(22),天下富實。今自陛下舉兵擊匈奴,中國以空虛,邊民大困貧。由此觀之,不如和親!鄙蠁枩瑴唬骸按擞奕,無知”狄山曰:“臣固愚忠,若御史大夫湯乃詐忠。若湯之治淮南、江都,以深文痛詆諸侯,別疏骨肉(23),使蕃臣不自安(24)。臣固知湯之為詐忠!庇谑巧献魃唬25):“吾使生居一郡(26),能無使虜入盜乎(27)?”曰:“不能!痹唬骸熬右豢h?”對曰:“不能。”復曰:“居一障間(28)?”山自度辯窮且下吏(29),曰:“能!庇谑巧锨采匠僳担30)。至月余,匈奴斬山頭而去。自是以后,群臣震懾(31)。

①會:正趕上。渾邪:即渾邪王,匈奴單于手下的諸王之一,于武帝元狩二年(前121)率領(lǐng)四萬多人投降漢朝。見卷一百十《匈奴列傳》。②仰給:依*別人的供給生活?h官:漢代稱官府為縣官。③丞:通“承”。秉承,順從。上:天子。指:通“旨”,心意。④白金:銀子。五銖錢:漢代的一種錢幣,其重量為五銖;\:通“壟”。壟斷。⑤排:排斥打擊。⑥告緡令:動員民眾交納稅收和揭發(fā)偷漏稅的法令。《史記正義》:“武帝伐四夷,國用不足,故稅民田宅船乘畜產(chǎn)奴婢等,皆平作錢數(shù),每一千錢一算(一百二十文),出一等,賈人倍之,若隱不稅,有告之,半與告人,余半入官,謂緡。出此令,用鋤筑豪強兼并富商大賈之家也!贝肆钣谖涞墼Χ辏ㄇ115)頒行,武帝元封元年(前110)終止。⑦日晏:傍晚。晏,晚。⑧丞相:指李蔡和莊青翟。充位:備丞相的空位。此指丞相清閑無事。⑨侵漁:侵奪漁利。⑩痛繩:徹底依法懲辦。(11)指:斥責。(12)隆貴:高貴。(13)和親:漢王朝與邊疆少數(shù)民族首領(lǐng)間的政治聯(lián)姻。如把宗室之女嫁給匈奴單于為妻,以保持雙方的和睦關(guān)系。(14)便:有利。(15)兵:武器。此指戰(zhàn)爭。兇:兇險。數(shù)動:屢次動用。(16)大困平城:漢高帝曾于公元前二○○年,親自率兵抗擊匈奴的侵擾,被匈奴圍困在平城東部的白登山上,七天后方解除困境,”士卒墮指者什二三,”蒙受很大損失。見卷八《高祖本紀》。(17)孝惠:即漢惠帝劉盈。高后:即漢高祖后呂雉。(18)事:從事。指討伐匈奴。(19)蕭然:騷動的樣子。苦兵:被戰(zhàn)爭搞得困苦不堪。(20)兩宮:指未央宮和長樂宮。(21)寒心:憂心。(22)竟:直到(最后)。(23)別疏:分隔疏遠。骨肉:指有血緣關(guān)系的親人,如父子、兄弟等等。這里指漢諸侯王同中央的關(guān)系。(24)蕃臣:通“藩臣”,指諸侯王。(25)作色:改變臉色。(26)生:指狄山。居一郡:守衛(wèi)一個郡。(27)虜:敵人。入盜:入侵。(28)障:邊塞御敵的小城堡。(29)度(duó,奪):思考。辯窮:辯論得無話可說,意謂辯論失敗。且:將。下吏:交給司法官吏判罪。(30)乘鄣:保衛(wèi)障。鄣,通“障”。乘,登。(31)震懾:震動而驚懼。

正巧趕上匈奴渾邪王等投降漢朝,漢朝出動大軍討伐匈奴,山東遇到水澇和干旱的災(zāi)害,貧苦百姓流離失所,都依*政府供應(yīng)衣食,政府因此倉庫空虛。于是張湯按皇上旨意,請鑄造銀錢和五銖錢,壟斷天下的鹽鐵經(jīng)營權(quán),打擊富商大賈,發(fā)布告緡令,剷除豪強兼并之家的勢力,玩弄法律條文巧言誣陷,來輔助法律的推行。張湯每次上朝奏事,談?wù)搰业呢斢们闆r,一直談到傍晚,天子也忘記了吃飯時間。丞相無事可做,空占相位,天下的事情都取決于張湯。致使百姓不能安心生活,騷動不寧,政府興辦的事,得不到利益,而*官污吏卻一起侵奪盜竊,于是就徹底以法懲辦。從三公九卿以下,直到平民百姓,都指責張湯。張湯曾經(jīng)生病,天子親自前去看望他,他的高貴達到這種地步。

匈奴來漢朝請求和親,群臣都到天子跟前議論此事。博士狄山說:“和親有利!被噬蠁査欣诤翁帲康疑秸f:“武器是兇險的東西,不可以屢次動用。高帝想討伐匈奴,被圍在平城,就和匈奴結(jié)成和親之好。孝惠、高后時期,天下安定快樂。待到孝文帝時,想征討匈奴,結(jié)果北方騷擾不安、百姓苦于戰(zhàn)爭。孝景帝時,吳、楚七國叛亂,景帝往來于未央宮和長樂宮之間,憂心了幾個月,吳楚七國叛亂平堅后,直到景帝去世不再談?wù)搼?zhàn)爭,天下卻富裕殷實。如今自從陛下發(fā)兵攻打?qū)W努,國內(nèi)因此而財用空虛,邊境百姓極為困苦。由此可見,用兵不如和親!被噬嫌謫枏垳,張湯說:“這是愚蠢的儒生,無知!钡疑秸f:“我固然是愚忠,象御史大夫張湯卻是詐忠。象張湯處理淮南王和江都王的案子,用嚴酷的刑法,放肆地詆毀諸侯,離間骨肉之親,使各封國之臣自感不安。我本來就知道張湯是詐忠!庇谑腔噬献兞四樕,說:“我派你駐守一個郡,你能不讓匈奴進京來搶掠嗎?”狄山說:“不能!被噬险f:“駐守一個縣呢?”狄山回答說:“不能。”皇上又說:“駐守一個邊境城堡呢?”狄山自己想到,如果辯論到無話回答,皇上就要把自己交給法官治罪,因此說:“能!庇谑腔噬暇团汕驳疑降巧线吶潜。過了一個多月,匈奴斬下狄山的頭就離開了。從此以后,群臣震驚恐懼。

湯之客田甲,雖賈人①,有賢操。始湯為小吏時,與錢通②,及湯為大吏,甲所以責湯行義過失,亦有烈士風③。

湯為御史大夫七歲,敗。

河東人李文嘗與湯有郤④,已而為御史中丞⑤,恚⑥,數(shù)從中文書事有可以傷湯者⑦,不能為地⑧。湯有所愛史魯謁居,知湯不平,使人上蜚變告文*事⑨,事下湯⑩,湯治,論殺文(11),而湯心知謁居為之。上問曰:“言變事蹤跡安起(12)?”湯詳驚曰(13):“此殆文故人怨之(14)!敝]居病臥閭里主人(15),湯自往視疾,為謁摩足(16)。趙國以冶鑄為業(yè),王數(shù)訟鐵官事(17),湯常排趙王(18)。趙王求湯陰事(19)。謁居嘗案趙王(20),趙王怨之,并上書告:“湯,大臣也,史謁居有病,湯至為摩足,疑與為大*!笔孪峦⑽,謁居病死,事連其弟,弟系導官(21)。湯亦治他囚導官(22),見謁居弟,欲陰為之,而詳不。23)。謁居弟弗知,怨湯,使人上書告湯與謁居謀,共變告李文。事下減宣(24)。宣嘗與湯有郤,及得此事,窮竟其事(25),未奏也。會人有盜發(fā)孝文園瘞錢(26),丞相青翟朝,與湯約俱謝(27),至前,湯念獨丞相以四時行園(28),當謝,湯無與也(29),不謝。丞相謝,上使御史案其事。湯欲致其文丞相見知(30),丞相患之。三長史皆害湯(31),欲陷之(32)。

①賈(gǔ,古)人:商人。錢通:以錢財相交。③烈士:有志于功業(yè)又講求信義的人。④郤:通“隙”,間隙,此指怨恨、隔閡。⑤已而:后來。⑥恚:怨恨。⑦數(shù):屢次。中:指禁宮之中。文書:指官府的公文檔案材料。傷:中傷。⑧不能為地:不留余地,加以利用。⑨不平:不平靜,放心不下。蜚:同“飛”。飛語,流言。變告:因事緊急,不按常規(guī),越級匿名上告。*:壞事。⑩下湯:交給張湯辦理。(11)論:論罪判決。(12)安起:從何而起。(13)詳:通“佯”,假裝。(14)殆:恐怕、大概。故人:從前的熟人。(15)閭里:鄉(xiāng)里,同鄉(xiāng)。(16)摩:按摩。(17)數(shù):屢次。訟:打官司。(18)趙王:即景帝之子、武帝之兄劉彭祖,被封為趙王。他經(jīng)常與中央所派來的主管趙國鐵器鑄造的官員發(fā)生爭執(zhí)。(19)陰事:秘事。此指暗中犯法的事。(20)案:通“按”,檢舉。(21)系:拘禁。導官:漢代少府屬下的糧谷加工之處,是待審罪犯暫時囚禁之所。(22)治他囚:辦理其他囚犯的案子。(23)詳:通“佯”。假裝。。翰炜,檢查。(24)事下減宣:把此事交給減宣去查辦。(25)窮竟:追查到底,務(wù)求把事情搞清楚。(26)孝文園:即霸陵,漢文帝的陵墓。瘞(yì,意)錢:埋在陵墓四角的陪葬錢。瘞,埋。(27)約:商定。俱謝:同去謝罪。(28)四時:四季。行:巡視。(29)與:參與。(30)致其文:呈上丞相四時巡視陵墓的法令條文。丞相見知:意謂丞相知道偷盜者而故意放縱,犯了見知故縱法,應(yīng)當查辦。(31)長史:是掌管有關(guān)官署的日常事務(wù)的官。以當時三公皆有長史之官,故曰“三長史”。害:忌恨。(32)陷:陷害。

張湯的門客田甲雖是商人,卻有賢良的品行。張湯開始做小官時,他與張湯以錢財交往,待張湯當了大官,他責備張湯品德道義方面的過錯,很有忠義之士的風度。

張湯當了七年御史大夫,失敗了。

河東人李文曾經(jīng)同張湯有嫌隙,以后他當了御史中丞,心中怨恨張湯,屢次從宮中文書里尋找可以用來傷害張湯的材料,不留余地。張湯有個喜愛的下屬叫魯謁居,知道張湯對此心中不平,就讓人以流言向皇上密告李文的壞事,而這事正好交給張湯處理,張湯就判決李文死罪,把他殺了,他也知道這事是魯謁居干的;噬蠁柕溃骸澳涿细胬钗牡氖率窃鯓影l(fā)生的?”張湯假裝驚訝地說:“這大概是李文的老朋友怨恨他。”后來魯謁居病倒在同鄉(xiāng)主人的家中,張湯親自去看望他的病情,替魯謁居按摩腳。趙國人以冶煉鑄造為職業(yè),趙王劉彭祖屢次同朝廷派來主管鑄鐵的官員打官司,張湯常常打擊趙王。趙王尋找張湯的隱私之事。魯謁居曾經(jīng)檢舉過趙王,趙王怨恨他,于是就上告他們二人,說:“張湯是大臣,其屬官魯謁居有病,張湯竟然給他按摩腳,我懷疑兩人必定一同做了大的壞事。”這事交給廷尉處理,魯謁居病死了,事情牽連到他的弟弟,就把他弟弟拘禁在導官署。張湯也到導官署審理別的囚犯,看到魯謁居的弟弟,想暗中幫助他,所以假裝不察看他。魯謁居的弟弟不知道這個情況,怨恨張湯,因此就讓人上告張湯和魯謁居搞陰謀,共同匿名告發(fā)了李文。這事交給減宣處理。減宣曾同張湯有嫌隙,待他接受了這案子,把案情查得水落石出,沒有上報。正巧有人偷挖了孝文帝陵園里的殉葬錢,丞相莊青翟上朝,同張湯約定一同去謝罪,到了皇上面前,張湯想只有丞相必須按四季巡視陵園,丞相應(yīng)當謝罪,與我張湯沒關(guān)系,不肯謝罪。丞相謝罪后,皇上派御史查辦此事。張湯想按法律條文判丞相明知故縱的罪過,丞相憂慮此事。丞相手下的三個長史都忌恨張湯,想陷害他。

始長史朱買臣,會稽人也。讀《春秋》。莊助使人言買臣,買臣以《楚辭》與助俱幸①,待中②,為太中大夫,用事③;而湯乃為小吏,跪伏使買臣等前④。已而湯為廷尉,治淮南獄,排擠莊助,買臣固心望⑤。及湯為御史大夫,買臣以會稽守為主爵都尉,列于九卿。數(shù)年,坐法廢⑥,守長史⑦,見湯,湯坐床上⑧,丞史遇買臣弗為禮⑨。買臣楚士,深怨,常欲死之⑩。王朝,齊人也。以術(shù)至右內(nèi)史(11)。邊通,學長短(12),剛暴強人也。官再至濟南相(13)。故皆居湯右(14),已而失官,守長史,詘體于湯(15)。湯數(shù)行丞相事(16),知此三長史素貴,常凌折之(17)。以故三長史合謀曰:“始湯約與君謝,已而賣君;今欲劾君以宗廟事(18),此欲代君耳。吾知湯陰事!笔估舨栋笢筇镄诺龋19),曰:湯且欲奏請,信輒先知之,居物致富(20),與湯分之,及他*事。事辭頗聞(21)。上問湯曰:“吾所為,賈人輒先知之,益居其物(22),是類有以吾謀告之者(23)。”湯不謝。湯又詳驚曰:“固宜有!睖p宣亦奏謁居等事。天子果以湯懷詐而面欺(24),使使八輩簿責湯(25)。湯具自道無此,不服。于是上使趙禹責湯。禹至,讓湯曰(26):“君何不知分也(27)。君所治夷滅者幾何人矣(28)?今人言君皆有狀(29),天子重致君獄(30),欲令君自為計(31),何多以對簿為?”湯乃為書謝曰:“湯無尺寸功,起刀筆吏,陛下幸致為三公,無以塞責(32)。然謀陷湯罪者,三長史也!彼熳詺。

湯死,家產(chǎn)直不過五百金(33),皆所得奉賜,無他業(yè)。昆弟諸子欲厚葬湯,湯母曰:“湯為天子大臣,被污惡言而死,何厚葬乎!”載以牛車,有棺無槨(34)。天子聞之,曰:“非此母不能生此子。”乃盡案誅三長史(35)。丞相青翟自殺。出田信(36)。上惜湯,稍遷其子安世(37)。

趙禹中廢(38),已而為廷尉。始條侯以為禹賊深,弗任。及禹為少府,比九卿(39)。禹酷急,至晚節(jié)(40),事益多,吏務(wù)為嚴峻,而禹治加緩,而名為平(41)。王溫舒等后起,治酷于禹。禹以老,徙為燕相。數(shù)歲,亂悖有罪(42),免歸,后湯十余年,以壽卒于家(43)。

①幸:受寵,被重用。②待中:在宮中侍奉皇帝。③用事:管理此事。④使:聽候差遣。⑤固:本來。望:怨恨。⑥坐法:犯法。廢:免官。⑦守:暫時代理。⑧床:日常所坐的凳子。⑨丞史:丞與史。此指張湯的佐官和屬官。遇:待。弗為禮:不禮貌。⑩死之:把他(張湯)置于死地。(11)以:憑。術(shù):指儒家經(jīng)術(shù)。(12)短長:指戰(zhàn)國縱橫家的思想。(13)再:第二次。濟南相:濟南國的相。按:漢代諸侯國的相,皆由中央政府委任。(14)居:在。右:漢代以右為尊貴之位,比較官位的高低也用左右分別,右者官位高,左者官位低。(15)詘體:指跪伏于地,拜見長官。詘,通“屈”。(16)行:兼任職務(wù),代理官職。(17)凌折:欺凌而使其折服。(18)劾:彈劾。(19)案:審理。左:通“佐”。此指知情的證人。(20)居:囤積。(21)事辭:有關(guān)事情的供辭。聞:聽。此指關(guān)于張湯和田信的事,傳到天子那里,被天子所知道。(22)益居:更多地囤積貨物。(23)是:這。類:像。(24)懷詐:心懷*詐。面欺:當面欺騙。(25)八輩:八批。簿:記錄本!安矩煛保从涗浽诎傅淖镄胸焼枏垳。(26)讓:責備。(27)分:情況。(28)幾何:多少。(29)狀:具體情況,即證據(jù)。(30)重致:難以處理。(31)自為計:意謂自殺。(32)塞責:搪塞罪責。(33)直:通“值”。(34)。和夤。(35)案誅:審理、誅殺。(36)出:釋放。(37)稍:漸漸。遷:升官。(38)中廢:中廢罷官。(39)條侯:即周亞夫。賊深:殘酷陰狠。(40)弗任:不重用。(41)比:并列。(42)晚節(jié):晚年。(43)平:平和。(44)亂悖:昏亂違背情理。(45)壽:壽終,老死。


最初,長史朱買臣是會稽人,攻讀《春秋》。莊助讓人向皇帝推薦朱買臣,朱買臣因為熟悉《楚辭》的緣故,同莊助都得到皇上的寵幸,從侍中升為太中大夫,當權(quán)。這時張湯只是個小官,在朱買臣等面前下跪聽候差遣。不久,張湯當了廷尉,辦理淮南王案件,排擠莊助,朱買臣心里本來怨恨張湯。待張湯當了御史大夫,朱買臣從會稽太守的職位上調(diào)任主爵都尉,位列九卿之中。幾年后,因犯法罷官,代理長史,去拜見張湯,張湯坐在日常所坐的椅子上接見朱買臣,他的丞史一類的屬官也不以禮對待朱買臣。朱買臣是楚地士人,深深怨恨張湯,常想把他整死。王朝是齊地人,憑著儒家學說當了右內(nèi)史。邊通,學習縱橫家的思想學說,是個性格剛強爆裂的強悍之人。當官,兩次做濟南王的丞相。從前,他們都比張湯的官大,不久丟了官,代理長史,對張湯行屈體跪拜之禮。張湯屢次兼任丞相的職務(wù),知道這三個長史原來地位很高,就常常欺負壓制他們。因此,三位長史合謀并對莊青翟說:“開始張湯同你約定一起向皇上謝罪,緊接著就出賣了你;現(xiàn)在又用宗廟之事控告你,這是想代替你的職位。我們知道張湯的不法隱私。”于是就派屬吏逮捕并審理張湯的同案犯田信等人,說張湯將要向皇上奏請政事,田信則預(yù)先就知道,然后囤積物資,發(fā)財致富,同張湯分臟,還有其他壞事。有關(guān)此事的供辭被皇上聽到了,皇上向張湯說:“我所要做的事,商人則預(yù)先知道此事,越發(fā)囤積那些貨物,這好象有人把我的想法告訴了他們一樣!睆垳恢x罪,卻又假裝驚訝地說:“應(yīng)該說一定有人這樣做了!边@時減宣也上奏書報告張湯和魯謁居的犯法之事。天子果然以為張湯心懷巧詐,當面欺騙君王,派八批使者按記錄在案的罪證審問張湯。張湯自己說沒有這些罪過,不服。于是皇上派趙禹審問張湯。趙禹來了以后,責備張湯說:“皇上怎能不知道情況呢?你辦理案件時,被夷滅家族的有多少人呢?如今人家告你的罪狀都有證據(jù),天子難以處理你的案子,想讓你自己想法自殺,何必多對證答辯呢?”張湯就寫信謝罪說:“張湯沒有尺寸之功,起初只當文書小吏,陛下寵幸我,讓我位列三公之位,無法推御罪責,然而陰謀陷害張湯的罪人是三位長史!睆垳谑蔷妥詺⒘恕

張湯死時,家產(chǎn)總值不超過五百金,都是所得的俸祿和皇上的賞賜,沒有其他的產(chǎn)業(yè)。張湯兄弟和兒子們?nèi)韵牒裨釓垳,他母親說:“張湯是天子的大臣,遭受惡言誣告而死,何必厚葬呢?”于是就用牛車拉著棺材,沒有外槨。天子聽到這情況后,說:“沒有這樣的母親,生不出這樣的兒子!本透F究此案,把三個長史全都殺了。丞相莊青翟也自殺。田信被釋放出去;噬蠎z惜張湯,逐漸提拔他的兒子張安世。

趙禹中途被罷官,不久當了廷尉。最初,條侯周亞夫認為趙禹殘酷陰謀,不肯重用。待趙禹當了少府,與九卿并列。趙禹做事嚴酷急躁,到晚年時,國家事情越來越多,官吏致力于施行嚴刑峻法,而趙禹卻執(zhí)法清援,被稱為平和。無溫舒等人是后起之官,執(zhí)法比趙禹嚴酷。因為趙禹年老,改任燕國丞相。幾年后,犯有昏亂背逆之罪,被免官,在張湯死后十余年,老死在家中。

 

查看更多史記 列傳 文言文翻譯資料
隨機推薦