韓非子·有度原文與翻譯
國無常強(qiáng),無常弱。奉法者強(qiáng),則國強(qiáng);奉法者弱,則國弱。荊莊王并國二十六,開地三千里;莊王之氓社稷也,而荊以亡。齊桓公并國三十,啟地三千里;桓公之氓社稷也,而齊以亡。燕襄王以河為境,以薊為國,襲涿、方城,殘齊,平中山,有燕者重,無燕者輕;襄王之氓社稷也,而燕以亡。魏安釐王攻燕救趙,取地河?xùn)|;攻盡陶、魏之地;加兵于齊,私平陸之都;攻韓拔管,勝于淇下;睢陽之事,荊軍老而走;蔡、召陵之事,荊軍破;兵四布于天下,威行于冠帶之國;安釐王死而魏以亡。故有荊莊、齊桓公,則荊、齊可以霸;有燕襄、魏安釐,則燕、魏可以強(qiáng)。今皆亡國者,其群臣官吏皆務(wù)所以亂而不務(wù)所以治也。其國亂弱矣,又皆釋國法而私其外,則是負(fù)薪而救火也,亂弱甚矣!
國家沒有永久的強(qiáng)、也沒有永久的弱。執(zhí)法者強(qiáng)國家就強(qiáng),執(zhí)法者弱國家就弱。楚莊王并吞國家二十六個(gè),開拓疆土三千里、莊王滅了他國,楚也就衰弱了。齊桓公吞并國家三十個(gè),開辟疆土三千里;桓公滅了他國,齊也就衰弱了。燕昭襄王把黃河作為國界,把薊城作為國都,外圍有涿和方城,攻破齊國,平定中山,有燕國支持的就被人重視,無燕國支持的就被人看輕;昭襄王滅了他國,燕也就衰弱了。魏安厘王攻打燕國,救援趙國,奪取河?xùn)|地,全部攻占陶、衛(wèi)領(lǐng)土;對齊用兵,占領(lǐng)平陸;攻韓,拿下管地,一直打到淇水岸邊;眼陽交戰(zhàn),楚軍疲敝而退;上蔡、召陵之戰(zhàn),楚軍;魏軍遍布天下,威振于中原各國;安厘王死,魏隨即衰弱。所以有莊王、桓公在,楚、齊就可以稱霸;有昭襄王、安厘王在,燕、魏就可以強(qiáng)盛。如今這些國家都成了弱國,是因?yàn)樗鼈兊娜撼脊倮舳紝8蓙y國的事,而不干治國的事。這些國家混亂衰弱了,又都丟掉國法去營私舞弊,這好比背著干柴去救火,混亂衰弱只會加劇。
故當(dāng)今之時(shí),能去私曲就公法者,民安而國治;能去私行行公法者,則兵強(qiáng)而敵弱。故審得失有法度之制者,加以群臣之上,則主不可欺以詐偽;審得失有權(quán)衡之稱者,以聽遠(yuǎn)事,則主不可欺以天下之輕重。今若以譽(yù)進(jìn)能,則臣離上而下比周;若以黨舉官,則民務(wù)交而不求用于法。故官之失能者其國亂。以譽(yù)為賞,以毀為罰也,則好賞惡罰之人,釋公行,行私術(shù),比周以相為也。忘主外交,以進(jìn)其與,則其下所以為上者薄也。交眾、與多,外內(nèi)朋黨,雖有大過,其蔽多矣。故忠臣危死于非罪,奸邪之臣安利于無功。忠臣之所以危死而不以其罪,則良臣伏矣;奸邪之臣安利不以功,則奸臣進(jìn)矣。此亡之本也。若是,則群臣廢慶法而行私重,輕公法矣。數(shù)至能人之門,不一至主之廷;百慮私家之便,不一圖主之國。屬數(shù)雖多,非所尊君也;百官雖具,非所以任國也。然則主有人主之名,而實(shí)托于群臣之家也。故臣曰:亡國之廷無人焉。廷無人者,非朝廷之衰也;家務(wù)相益,不務(wù)厚國;大臣務(wù)相尊,而不務(wù)尊君;小臣奉祿養(yǎng)交,不以官為事。此其所以然者,由主之不上斷于法,而信下為之也。故明主使法擇人,不自舉也;使法量功,不自度也。能者不可弊,敗者不可飾,譽(yù)者不能進(jìn),非者弗能退,則君臣之間明辯而易治,故主仇法則可也。
所以當(dāng)今之時(shí),能除私欲趨國法的就會民安而國治;能除私行行國法的,就會兵強(qiáng)而敵 弱。所以明察得失有法律制度的,加在群臣頭上,君主就不會被狡詐虛偽所欺騙;明察得失有衡量標(biāo)準(zhǔn)的,用來判斷遠(yuǎn)方事情,君主就不會被天下輕重不一所欺騙,F(xiàn)在若按聲譽(yù)選用人才,臣下就會背離君主而在下面聯(lián)絡(luò)勾結(jié);若憑朋黨關(guān)系舉用官吏,臣民就會營求交結(jié)而不求依法辦事。所以官吏不稱職的,國家就會混亂。憑好名聲行賞,憑壞名聲處罰,那么好賞惡罰的人,就會棄公務(wù),行私術(shù),緊密勾結(jié)來互相包庇利用。忘記君主在外搞私人交情,引進(jìn)他的同黨,那么這些人為君主出力就少了。交情廣,黨羽多,內(nèi)外結(jié)成死黨,即使犯了大罪,為他掩飾的人卻很多。所以忠臣無罪卻遭難而死,奸臣無功卻安然得利。忠臣遭難而死,并不因?yàn)橛凶铮麄兙蜁[退;奸臣安然得利并不憑功,他們就會進(jìn)用。這是國家衰亡的根源。像這樣下去,群臣就會廢棄法治而注重私利、輕視國法了。他們多次奔走奸臣門下,一次也不去君主朝廷;千方百計(jì)考慮私家的利益,一點(diǎn)也不為君主的國家著想。屬臣數(shù)目雖多,不能用來等奉君主;百官雖備,不能用來擔(dān)當(dāng)國事。這樣,君主就徒有君主虛名,而實(shí)際上是依附,于群臣禮家的。所以我說:衰弱國家的朝廷有人在里邊。朝廷里邊沒有人,不是指朝廷里邊臣子少。私家致力于互謀私利,不致力于利國;大臣致力于互相推祟,不致力于尊奉君主;小臣拿俸祿供養(yǎng)私交,不把官職當(dāng)回事。造成這種情況的原因,是由于君主在上不依法斷事,而聽?wèi){臣下任意去干。所以明君用法選人,不用己意推舉;用法定功,不用己意測度。能干的人不可能埋沒,敗事的人不可能掩飾,徒有聲譽(yù)的人不可能升官,僅受非議的人不可能斥退,那么君主對臣下就辨得清楚而易于控制了,所以君主依法辦事就可以了。
賢者之為人臣,北面委質(zhì),無有二心。朝廷不敢辭賤,軍旅不敢辭難;順上之為,從主之法,虛心以待令,而無是非也。故有口不以私言,有目不以私視,而上盡制之。為人臣者,譬之若手,上以修頭,下以修足;清暖寒熱,不得不救;鏌铘傳體,不敢弗搏慼,無私賢哲之臣,無私事能之士。故民不越鄉(xiāng)而交,無百里之感。貴賤不相逾,愚智提衡而立,治之至也。今夫輕爵祿,易去亡,以擇其主,臣不謂廉。詐說逆法,倍主強(qiáng)諫,臣不謂忠。行惠施利,收下為名,臣不謂仁。離俗隱居,而以詐非上,臣不謂義。外使諸候,內(nèi)耗其國,伺其危險(xiǎn)之陂,以恐其主曰;"交非我不親,怨非我不解"。而主乃信之,以國聽之。卑主之名以顯其身,毀國之厚以利其家,臣不謂智。此數(shù)物者,險(xiǎn)世之說也,而先王之法所簡也。先王之法曰:"臣毋或作威,毋或作利,從王之指;無或作惡,從王之路。"古者世治之民,奉公法,廢私術(shù),專意一行,具以待任。"
品德高的人做臣子,面北獻(xiàn)禮,效忠君主,沒有二心。在朝廷不敢推辭賤事,在軍隊(duì)不敢推辭難事;順從君主的行為,遵從君主的法令,虛心等待命令,不挑弄是非。所以有嘴不因私事而說,有眼不因私事而看,君主控制著他們的一切。做臣子的,如同雙手,上用來理頭,下用來理腳;冷暖寒暑,不能不管;刀劍近身,不敢不拼。不要因私使用賢明臣子,不要因私使用智能之士。所以百姓不離鄉(xiāng)私交,沒有遠(yuǎn)道奔走的憂慮。貴賤不僧越,愚智各得其所,這是治的最高境界。對現(xiàn)今那種輕視爵祿,輕易流亡,去選擇他的主子的,我不認(rèn)為是廉。謊言抗法,違背君主而強(qiáng)行進(jìn)諫,我不認(rèn)為是忠。施行恩惠,收買人心來抬高自己的聲望,我不認(rèn)為是仁。避世隱居,而用謊言非議君主,我不認(rèn)為是義。出使他國,損害祖國,候著祖國陷入危境,便恐嚇君主說,交往沒有他就不能親近,積怨沒有他就不能解除;而君主也便相信他,把國家托付給他;這樣,貶低君主名聲來抬高自己,損害國家利益來便利私家,我不認(rèn)為是智。這幾種行為,是亂世君主喜歡的,先王法治看輕的。先王法令說:“臣下不要逞威,不要牟利,順從君主旨意;不要作惡,跟隨君主腳步!惫糯缴鐣陌傩,奉行公法,廢止私術(shù),一心一意為君主辦事,準(zhǔn)備條件來等待任用。