華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 初中語文 > 九年級下冊語文

得道多助,失道寡助翻譯(逐句對照翻譯)

[移動版] 作者:藍丁
Thn21.com,華.語.網(wǎng)

得道多助,失道寡助翻譯(逐句對照翻譯)

天時不如地利,地利不如人和。

有利的天時不如有利的地勢,有利的地勢不如人心的團結(jié)。

三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。

三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍起來攻打它,卻不能取勝。

夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。

包圍起來攻打它,必定有得天時的戰(zhàn)機,然而卻不能取勝,這是有利的天時不如有利的地勢。

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

城墻不是不高,護城河不是不深,兵器鎧甲不是不堅利,糧食不是不多,(可是敵人一來卻)棄城逃離,這便是有利的地勢不如人心的團結(jié)。

故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。

所以說,限制人民定居某一區(qū)域,不靠邊境的界限。鞏固國防不靠山川的險阻,在天下樹立威望,不靠武器裝備的精良。

得道者多助,失道者寡助。

得到仁義的人,幫助他的人就多;失掉仁義的人,幫助他的人就少。

寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。

幫助他的人少到極點,連親屬都背叛他;幫助他的人多到極點,天下的人都歸順他。

以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

讓天下人都歸順他的人去攻打連親屬都背叛他的人(必然所向無敵),所以君子不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定勝利。

《孟子》兩章學(xué)習(xí)資料集

Thn21.com,華.語.網(wǎng)
查看更多得道多助 失道寡助 翻譯資料
隨機推薦