華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 高中語(yǔ)文 > 五冊(cè)

咬文嚼字 課文原文

[移動(dòng)版] 作者:朱光潛

咬文嚼字 課文原文

朱光潛

編者按:本文網(wǎng)絡(luò)收錄不少,但錯(cuò)漏甚多,為方便同學(xué)們閱讀課文,華語(yǔ)網(wǎng)高中語(yǔ)文欄目組編輯 雪園 整理了此文,掃除了大多數(shù)字詞錯(cuò)誤,請(qǐng)你放心閱讀。

當(dāng)然,我們不能保證沒有任何錯(cuò)誤,如果你發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,為了下一位閱讀者獲得更準(zhǔn)確的信息,請(qǐng)你在發(fā)表評(píng)論中留言指出。謝謝。

郭沫若先生的劇本里嬋姢罵宋玉說:“你是沒有骨氣的文人!”上演時(shí)他自己在臺(tái)下聽,嫌這話不夠味,想在“沒有骨氣的”下面加“無(wú)恥的”三個(gè)字。一位演員提醒他把“是”改為“這”,“你這沒有骨氣的文人!”就夠味了。他覺得這字改得很恰當(dāng)。他研究這兩種語(yǔ)法的強(qiáng)弱不同,“你是什么”只是單純的敘述語(yǔ),沒有更多的意義,有時(shí)或許竟會(huì)“不是”;“你這什么”便是堅(jiān)決的判斷,而且還必須有附帶語(yǔ)省略去了。根據(jù)這種見解,他把另一文里“你有革命家的風(fēng)度”一句話改為“你這革命家的風(fēng)度”(見文學(xué)創(chuàng)作第四期郭沫若札記四則)。

這是煉字的好例,我們不妨借此把煉字的道理研究一番。那位演員把“是”改為“這”,確實(shí)改的好,不過郭先生如果記得《水滸》,就會(huì)明白一般民眾罵人,都用“你這什么”式的語(yǔ)法。石秀罵梁中書說:“你這與奴才做奴才的奴才!”楊雄醉罵潘巧云說:“你這*人!你這淫婦!你這你這大蟲口里流涎!你這你這——”一口氣就罵了六個(gè)“你這”?纯催@些實(shí)例,“你這什么”倒不僅是“堅(jiān)決的判斷”,而是帶有極端憎惡的驚嘆語(yǔ),表現(xiàn)著強(qiáng)烈的情感!澳闶鞘裁础北阒皇遣粠楦械呐袛?v有情感也不能在文字本身上見出來。不過它也不一定就是“單純的敘述語(yǔ),沒有更多的含義”!紅樓夢(mèng)》里茗煙罵金榮說:“你是個(gè)好小子出來動(dòng)一動(dòng)你茗大爺!”這里“你是”含有假定語(yǔ)氣,也帶“你不是”一點(diǎn)譏刺的意味。如果改成“你這好小子!”神情就完全不對(duì)了。從此可知“你這”式語(yǔ)法并非在任何情形之下都比“你是”式語(yǔ)法都來得更有力。其次,郭先生援例把“你有革命家的風(fēng)度” 改為“你這革命家的風(fēng)度”,似乎改

查看更多咬文嚼字資料
隨機(jī)推薦