1章:漂亮得認不出來 | 2章:古金幣 | 3章:人人想要小寶寶 | 4章:翅膀 | 5章:沒有了翅膀 | 6章:城堡和吃不上飯 |
7章:圍城 | 8章:巨人羅伯特 | 9章:長大成人的小羊羔 | 10章:印第安人 | 11章:最后一個希望 | 譯者的話 |
“你們到底打哪兒弄來的?”皮斯馬什先生說,稍微軟了一些,簡剛才開口罵了他,男孩們完全沒有想到他會這樣軟下來。簡不知怎么辦,默默地看了一眼其他孩子。
“舌頭丟了嗎,。苛R人倒是夠快的。好,說吧!你們在哪里弄到的?”
“在沙坑那里弄到的!崩蠈嵉暮喕卮鹫f。
“又一個謊話!逼に柜R什先生說。
“我告訴你,我們是在哪里弄到的,”簡說,“那里有一個仙人……全身棕色的毛……有一雙蝙蝠耳朵和一對蝸牛眼睛,它一天實現我們一個希望,全都兌現了!
“頭腦有毛病,對不對?”皮斯馬什先生壓低了聲音說,“你們這些小子,竟把這個可憐瘋姑娘拖進你們的罪惡偷竊勾當,那就更加可恥了!
“她沒有瘋,這是真的,”安西婭說,“是有一個仙人。如果我再看見它,我要希望點什么東西給你;如果報復不算壞事,至少我會這樣做——就這樣!”
“上帝保佑我,”皮斯馬什先生說,“如果他們當中不是還有一個瘋丫頭!”
這時候威廉回來了,臉上帶著惡意的冷笑,他后面跟著一個警察。皮斯馬什先生用粗啞的聲音鄭重地悄悄跟他講了半天。
“我想你是對的,”警察最后說,“不管怎么樣,我把他們帶走,告他們非法擁有,有待查問。上級會處理這件事的。大概會把那兩個瘋丫頭送到瘋人院,把那兩個男孩送到改造所。好了,來吧,小朋友們!吵鬧也沒有用。你領著這兩個姑娘走,皮斯馬什先生,我盯住這兩個男孩。”
四個孩子又生氣又嚇壞了,話也說不出來,給押著走過羅徹斯特一條條街道。發(fā)怒和受辱的淚水蒙住了他們的眼睛,因此羅伯特撞到一個路人身上也沒看到是誰,直到一個熟悉的聲音說:“唉呀,這是真的嗎!噢,羅伯特少爺,你這會兒在干什么?”還有一個同樣非常熟悉的聲音說:“黑豹,我要和我的黑豹走!”
他們撞到馬莎和小寶寶身上了!
馬莎的態(tài)度令人敬佩。她對警察或者皮斯馬什先生告訴她的話一個字也不肯相信,甚至當他們要羅伯特在一個拱門下面翻出他的口袋,拿出金幣來的時候也一樣。
“我什么也沒有看見,”她說,“你們瘋了,你們兩個!根本沒有金幣——只有這可憐孩子的手,上面全是煤灰和塵土,就像個掃煙囪的。噢,我真不愿看見今天這樣的事!”
孩子們覺得馬莎這樣做非常仗義,盡管十分不講道理,直到后來才記起沙仙曾經答應過,它實現的希望女仆們都看不見。因此馬莎看不見這些金幣,只是說了真話,自然也沒說錯,不過并非什么格外仗義。
當他們來到警察局的時候,天已經黑了。警察把他們的事情告訴警長。警長坐在一個空蕩蕩的大房間里,房間一頭有個難看的東西,像兒童室的嬰孩圍欄,是關犯人的。羅伯特猜想這到底是牢房還是犯人給押在那里受審的地方。
“把金幣拿上來,警官!蹦蔷L說。
“把你們的口袋翻出來!本煺f。
西里爾沒有辦法,把他的雙手伸進口袋,卻一動不動地站了一會兒,接下來開始哈哈大笑——一種古怪的傷心大笑,它使人覺得更像是哭。他的幾個口袋都是空的。其他孩子的口袋也一樣。當然,太陽下去了,沙仙變出來的所有金幣全不見了。
“把你們的口袋翻出來,別發(fā)出那種怪聲!本L說。
西里爾把他那些口袋翻出來,他那件外衣的九個口袋個個都翻出來了,但每一個口袋都是空的。
“怎么回事!”警長說。
“我也不知道他們是怎么搞的——這些狡猾的小叫花子!他們一路走在我前面,我也一直看住他們,不要引起路人注意,不要妨礙交通!
“這太奇怪了。”警長沉下了臉說。
“如果你們對這些無辜的孩子吹胡子瞪眼睛的做夠了,”馬莎說,“我這就租一輛私人馬車送他們回到他們爸爸的公館去。這件事你還沒完,年輕人!……當你裝出在他們可憐的、沒辦法的手里看到金幣的時候,我已經告訴過你,他們根本沒有金幣。一個值班警察,大白天的竟不能信任自己的眼睛。至于另外一位也不能說更好,他開著撒拉森人頭像客棧,他的酒喝了會怎么樣他最清楚!
“看在老天爺份上,把他們帶走吧,”警長生氣地說。但是等他們離開警察局以后,警長對那警察和皮斯馬什先生說,“你們現在怎么說!”這話他說了至少二十遍,跟對馬莎說話時同樣生氣。
馬莎說到做到。她叫了一輛非常有氣派的馬車帶他們回家,因為公共馬車已經開走了。警察在場的時候,她站在孩子們旁邊雖然那么高傲,但是他們一旦單獨在一起,她卻是那么生氣,因為他們“自己瞎跑跑到羅徹斯特來了”,這一來,他們一個也不敢提起從村里用小馬拉著車送他們來并且在羅徹斯特等著他們的老頭兒。就這樣,發(fā)了一天大財以后,孩子們毫無