華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

巴黎圣母院在線閱讀(二)

[移動版] 作者:經(jīng)典名著

聽到克洛潘這些話,黑話幫全鼓掌喝彩,遂走過去圍著絞刑架站成一圈,發(fā)出一種冷酷兇殘的笑聲,格蘭古瓦一下子恍然大悟:是他讓他們這樣開心的,這不能不對他們的一切都害怕起來了。因此,他再也沒有任何希望了,只能存著一分僥幸,指望自己在被迫去干這種可怕勾當(dāng)中能馬到成功。他橫下心來,決定冒死一試,當(dāng)然難免先對他要偷的那個假

人熱誠祈禱一番,也許它比這班流氓無賴容易受感動些。那無數(shù)的鈴鐺連同它們的小銅舌,在他看來像是無數(shù)蝰蛇張開的血盆大口,隨時準(zhǔn)備咬人,準(zhǔn)備發(fā)出嘶嘶的響聲。

“哦!”他悄悄說道。“我的生命難道果真取決這些鈴鐺當(dāng)中任何一只輕微的顫動嗎!”

他合起雙掌,默默禱告:“呵!小鈴鐺呀小鈴鐺,千萬別響;小鈴鐺呀小鈴鐺,千萬別晃;小鈴鐺呀小鈴鐺,千萬別抖!”

他不想就此待斃,試圖再做一次努力來左右特魯伊甫,隨即說道:“萬一突然刮一陣風(fēng)呢?”

“照樣要把你吊死。”克洛潘毫不猶豫地應(yīng)道。眼看既無退路,又沒有緩刑,搪塞又搪塞不了,遂毅然決然把心一橫起右腳勾住左腳,踮起左腳,挺直身子,伸出一只胳膊;可是,正當(dāng)他的手碰著假人時,只有一只腳支撐著的身體,在那只只有三條腿的小凳子上晃動了一下;他不由自主地想把假人拽住,一下子失去了平衡,結(jié)果重重地一頭栽倒在地上;同時,假人經(jīng)不起他的手一推,先旋轉(zhuǎn)了一圈,隨后在兩邊絞刑柱中間威嚴地晃來晃去,身上千百只鈴鐺也就催魂索命似地響了起來,格蘭古瓦完全被震昏了。

“晦氣!”他喊著摔下來,趴在地上像死了似的。

然而,他聽見頭頂上可怕的群鈴齊鳴,聽見流浪漢們魔鬼般的狂笑聲,還聽見特魯伊甫的聲音:“給我把這兔崽子拉起來,狠狠把他吊上去!”

格蘭古瓦站了起來。大伙已經(jīng)解下了假人,好給他騰出位置來。

黑話幫一伙人逼著他站到小凳子上?寺迮俗哌^來,把絞索往他脖子上一套,拍拍他的肩膀說:“永別了,朋友!哪怕你肚里的鬼點子跟教皇一樣多,現(xiàn)在再也休想溜掉啦。”

格蘭古瓦要喊饒命,但這話到嘴邊卡住了。他舉目環(huán)視四周,一丁點兒希望也沒有:大家都在大笑。

“星星貝爾維尼!”狄納國王喊著一個大塊頭的流浪漢,他應(yīng)聲出班。“你爬上橫梁去。”

貝爾維尼身手敏捷,一下子就爬了上去。過了一會兒,格蘭古瓦舉目一望,只見他蹲在他頭頂上的橫梁上把他嚇得魂不附體。

“現(xiàn)在,”克洛潘·特魯伊甫接著說道。“我一拍手,紅臉安德里,你就用膝蓋把小凳子拱倒;弗朗索瓦·尚特—普呂納,你就抱住這壞蛋的腳往下攥;還有你,貝爾維尼,你就撲到他的肩膀上;你們?nèi)齻人要同時行動,聽清楚了?”

格蘭古瓦不由一陣哆嗦。

“準(zhǔn)備好了嗎?”克洛潘·特魯伊甫問三個黑話幫伙計說;

這三人正準(zhǔn)備向格蘭古瓦猛沖過去,就好像三只蜘蛛撲向網(wǎng)上的一只蒼蠅。這可憐的受刑者還得可怕地等待一陣子,這

時克洛潘正不慌不忙用腳尖踢踢火堆里沒有燒著的枝蔓。“好了沒有?”他又問,并張開雙手,準(zhǔn)備擊掌。再過一秒,就一了百了羅。

但是克洛潘停住了,仿佛突然想起了什么,說道:“等一等!我倒忘了!……我們要吊死一個男人,總得先問一問有哪個娘兒要他,這是我們的慣例。——伙計,這是你最后的機會了。要么你就娶女乞丐,要么就娶絞索。”

吉卜賽人這條法律,看官也許會覺得千奇百怪,其實,今天依然原原本本被記載在古老的英國宗教法典里。諸位可參

閱《柏林頓的注疏》一書。

格蘭古瓦松了一口氣。這是半個鐘頭以來第二次死里逃生了。因此,他不敢過分相信了。

“噢,喂!”克洛潘重新登上他的寶座,喊道。“喂!女人們,娘兒們,你們當(dāng)中不論是女巫或是女巫的母貓,有哪個騷貨要這個淫棍?科萊特·夏蘿娜!伊麗莎白·特露琬!西蒙娜·若杜伊娜!瑪麗·皮埃德布!托娜·隆格!貝拉德·法努埃爾!米歇勒·日娜伊!克洛德·隆日—奧蕾伊!馬杜琳·吉蘿魯!喂!伊莎博·蒂埃麗、

你們過來看呀!白送你們一個漢子!誰要?”

格蘭古瓦正在喪魂落魄之中,那模樣兒大概是不會吊人胃口的。這些女叫花子對這提親顯得無動于衷,那不幸的人兒只聽見她們應(yīng)道:“不要!不要!吊死他!我們大家都可以樂一樂!”

不過,也有三個從人群中走過來嗅一嗅他。第一位是個四方臉的胖妞,仔細察看了哲學(xué)家身上那件寒傖的上衣。這上衣已經(jīng)百孔千瘡,窟窿比炒栗子的大勺還多。姑娘做了一個鬼臉,嘀咕道:“破舊布條!”接著對格蘭古瓦說:“看看你的斗篷,好嗎?”

①這些女人的名字,利用諧音或利用雙詞拼湊而成,含有粗俗、猥褻的意思。如“三只手”科萊特,“空窟窿”伊麗莎白,“直立腳”瑪麗,“長腿”托娜,“啃耳朵”克洛德等等。

“丟了。”格蘭古瓦應(yīng)道。

“你的帽子呢?”

“人家拿走了。”

“你的鞋子呢?”

“快沒鞋底了。”

“你的錢包呢?”

“唉!”格蘭古瓦吱吱唔唔應(yīng)道。“我身無分文吶。”

“那你就讓吊死,道謝吧!”女叫花子回嘴說,掉頭走了。

第二個又老又黑,滿臉皺紋,丑惡不堪,即使在這奇跡宮廷里也丑得出眾。她圍著格蘭古瓦轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,把他嚇得身子像篩糠似的,生怕她要了他。不過,她低聲說道:“他太瘦了。”一說完就走開了。

第三位是個少女,相當(dāng)妖艷,也不太難看?蓱z蟲低聲向她哀求道:“救救我吧!”她以憐憫的神情把他端詳了片刻,接著垂下眼睛,揉著裙子,舉棋不定。他注視著她的每一動作;這是最后一線希望了。少女終于開口:“不,不!長臉頰

查看更多巴黎圣母院 名著資料
欄目熱點
熱評資源