劉義慶《世說新語·文學》“文帝嘗令東阿王七步中作詩”原文、注釋、翻譯、閱讀訓練及答案
原文:
文帝嘗令東阿王①七步中作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰:“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下然,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太急!’”帝深有慚色。
——南朝宋劉義慶《世說新語·文學》
注釋 :
①文帝:曹操之子曹丕。東阿王,曹操第三子,曹丕之弟曹植,大詩人。
相關閱讀:七步詩注音閱讀與賞析
翻譯:
魏文帝曾經(jīng)命令東阿王曹植在七步內做成一首詩,做不出即處以死刑。東阿王隨聲就做詩一首:“鍋里煮著豆子用來作羹,濾豆子用來作汁。豆秸在鍋底燃燒著,豆子在鍋中哭泣:‘你我本是一個根上生長的,你為什么這樣不留情地逼迫我、熬煎我呢?’”魏文帝聽了深有慚愧之色。
導讀:
古人說“兄弟如手足”,但兄弟之間為了爭王位、爭財物而互相殘殺的從古到今卻屢見不鮮,這不是太可悲了嗎!
閱讀訓練:
一、解釋加點的詞
1.不成者行大法( )
2.萁在釜下然( )
3.漉菽以為汁( )
4.文帝嘗令東阿王七步中作詩( 。
二、“萁在釜下然”的“釜”解釋為____,寫出一個同義的成語_______。
三、《七步詩》一般寫作:
______________________________________
四、寫出出自本文的成語。
______________________________________
參考答案:
一、1.死刑 2.同“燃”字 3.過濾 豆類 4.曾經(jīng)
二、鍋 破釜沉舟
三、煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。
四、相煎何急;七步成章