《鯀禹治水》原文、注釋、翻譯、閱讀訓練附答案
【原文】:
鯀①禹治水
洪水滔天,鯀竊帝之息壤以堙洪水②,不待帝命③。帝令祝融殺鯀于羽郊④。鯀復生禹,帝乃命禹卒布土以定九州⑤。
【注釋】
①鯀:人名,禹的父親。
②這句說:鯀盜取了天帝的神土采堵塞洪水。帝,上帝,天帝。息壤,據(jù)說是天帝的神土,能不斷生長,因而能堵塞洪水。堙,堵塞,填塞。
③這句說:沒有得到天帝的命令。
④祝融:火神的名字。羽郊:羽山的近郊。
⑤這兩句說:鯀腹中生下禹,天帝就命令禹平定了九州。復,同“腹”。據(jù)郭璞注曰:“鯀死三歲不腐,剖之以吳刀,化為黃龍也!弊洌詈,終于。布,同“敷”,鋪填的意思。傳說禹吸取鯀治水不得法的教訓,改用疏導的辦法,終于治服了洪水。
【翻譯】:
洪水泛濫起來,波浪滔天。(這時),大神鯀便去偷竊天帝的寶物息壤————一種能生長不息的土壤————來填塞洪水,不等待天帝的允許。天帝(惱怒)便叫火神祝融去把鯀殺死在羽山的郊野,可是卻從被殺死的鯀的肚子里,生出他的兒子禹來。天帝只得命令禹去鋪填息壤,平定了九州的水患。
【閱讀訓練】:
1.下列加點字的注音或釋義有錯誤的一項是( )
A.鯀(人名)竊帝之息壤 B.以堙(堵塞,填塞)洪水C.鯀復(又)生禹
2.翻譯句子。
鯀竊帝之息壤以堙洪水,不待帝命。
譯文:________________________________________________________
3.有人說,在如何治理洪水這個問題上,鯀失敗了,禹勝利了,但他們父子都不失為古代人良與洪水進行搏斗并取得最后勝利的治水英雄。你同意這種看法嗎?談談你對鯀禹其人其事的看法。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
【參考答案】:
1.C