《閱微草堂筆記·盜賊與呼聲》“史太常松濤言”原文與翻譯
史太常松濤言:初官戶部主事時(shí),居安南營,與一孀婦鄰。太常寺卿史松濤說:起初擔(dān)任戶部主事時(shí),住在安南營,同一個(gè)寡婦相鄰。
一夕盜入孀婦家,穴壁已穿矣。忽大呼曰:“有鬼!”狼狽越墻去。一天晚上,盜賊進(jìn)入寡婦家,在墻壁上鑿洞已經(jīng)鑿穿了,忽然大聲呼叫道:“有鬼!”狼狽地跳過墻頭而去。
迄不知其何所見也。至今不知道他見到了什么。
豈神或哀其煢獨(dú),陰相之歟!難道神也哀憐她的狐獨(dú)無依,暗中佑助她嗎?
又戈東長(zhǎng)前輩一日飯罷,坐階下看菊,又戈東長(zhǎng)前輩有一天吃完飯,坐在階下賞看菊花。
忽聞大聲曰:“有賊!”其聲喑嗚,如牛鳴盎中。忽然聽到大聲呼叫道:“有賊!”它的聲音悲咽,就像牛在甕中鳴叫,全家驚異。
舉家駭異,俄連呼不已,諦聽乃在廡下爐坑內(nèi)。一會(huì)兒,連叫不停,仔細(xì)一聽,是在廊屋下的爐坑里。
急邀邏者來,啟視,則儽然一餓夫,昂首長(zhǎng)跪。趕緊叫巡邏的人來,打開一看,則是疲困的一個(gè)餓夫,抬頭長(zhǎng)跪
自言前兩夕乘暗闌入,伏匿此坑,冀夜深出竊。自己說前兩天乘暗私自闖入,伏藏在這個(gè)坑里,企圖夜深的時(shí)候出來偷竊。
不虞二更微雨,夫人命移腌虀兩甕置坑板上,遂不能出。不料二更天微雨,夫人命令搬兩甕腌菜放在坑板,于是不能出來。
尚冀雨霽移下,乃兩日不移。饑不可忍,還希望雨止天晴搬下去,竟然兩天不搬,饑餓不能忍耐。
自思出而被執(zhí),罪不過杖;不出則終為餓鬼。自己思想出來而被抓住,罪不過遭棒打;不出來,則最后要成為餓鬼。
故反作聲自呼耳。所以反而出聲自己呼叫罷了。
其事極奇,而實(shí)為情理所必至。這事情極奇,而事實(shí)上為情理所必有。
錄之亦足資一粲也。
記錄下來,也足以供人一笑。