皇甫松《夢江南》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
夢江南
唐•皇甫松
蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。
【注釋】:
①蘭燼:燭火的灰燼。
②暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
③蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
④驛:驛亭,古時(shí)公差或行人暫歇處。
【翻譯】:
更深燭盡,燭光暗淡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。我昏昏欲睡,終于進(jìn)入了夢鄉(xiāng),夢中是我久別的江南,正是青梅熟時(shí),江南雨季,我獨(dú)自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時(shí)而聽見橋上驛亭邊人語,操著那久違的鄉(xiāng)音,訴說著難忘的故事。
【賞析】:
皇甫松以《夢江南》為題,共寫了兩首詞,這里所選的這首,是一首記夢之作,主要寫作者在某個(gè)夜晚所做的一個(gè)夢,一個(gè)和江南有關(guān)的夢。
詞作層次清晰,前兩句寫未眠之前的夜景,也就是室內(nèi)的景物:燈芯已經(jīng)燃燒完了,這暗示著夜已經(jīng)深了;沒有了燈光的映照,屏風(fēng)上描畫的紅色美人蕉也暗淡下去了。這兩句在景物描寫之中,也顯現(xiàn)出了夜晚的寧靜,也正是在這一片靜謐之中,才有可能做出一個(gè)境界優(yōu)美的閑夢。后三句主要就是對夢境的描畫:梅子黃時(shí)日日雨,江南梅子成熟的時(shí)節(jié),他乘著一艘小船,在瀟瀟的夜雨聲中,吹著笛子漂浮在水面,同時(shí)岸上驛站旁的橋邊,又不時(shí)傳來了一陣陣的柔聲細(xì)語。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)“蘭燼落,屏上暗紅蕉”營造了怎樣的氛圍,請簡析。(3分)
(2)詩中“閑”字值得玩味,妙在何處?(3分)
【參考答案】:
(1)更深、燭盡、光微,屏上的紅蕉(美人蕉)昏暗模糊。這樣的景物(環(huán)境)描寫營造了一種孤寂、冷清的氛圍,為下文寂寞難耐的思鄉(xiāng)做了很好的鋪墊。
(2)答案一:“閑”字本為悠閑之意,在此表現(xiàn)的卻是身閑心不閑。閑暇之余,寂寞難捱的思鄉(xiāng)之情不時(shí)涌上心頭。閑時(shí)而無閑情,身與心的矛盾越發(fā)突出了思戀之苦,一個(gè)“閑”字,讓思鄉(xiāng)欲罷不能。
答案二:明明對江南(家鄉(xiāng)、戀人)思得苦,戀得深,以至于頻頻入夢,卻偏偏以“閑”字遮掩,愈是輕描淡寫的掩飾,愈是貌似不經(jīng)意的真情流露,就愈濃烈地表達(dá)了一種刻骨銘心的牽掛!伴e”字之妙,妙在“欲蓋彌彰”。