歐陽修《畫眉鳥》原詩、注釋、翻譯與賞析
【原詩】:
畫眉鳥
百囀千聲①隨意移②,山花紅紫樹高低③。
始知④鎖向金籠⑤聽,不及⑥林間自在啼。
【注釋】:
①囀,念“zhuàn”,鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫。百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。
②隨意:隨著自己(鳥)的心意。移,指鳥的叫聲富于變化。
③樹高低:樹林中的高處或低處。
④始知:現(xiàn)在才知道。
⑤ 金籠,裝鳥的貴重籠子,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。
⑥ 不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。
【翻譯】:
千百聲的鳥囀,隨著自己的心意任意回蕩著,
(就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。
這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,
遠(yuǎn)比不上悠游林中時的自在啼唱。
【簡析】:
作者歐陽修此時因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩的心情也就可知了。寫畫眉實是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲?瓷交漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。
運用了對比手法,前后兩句構(gòu)成對比!
前兩句寫景:寫自由自在,任意翔鳴的畫眉,畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。
后兩句抒情:寫陷入囚籠,失去了自由的畫眉,看到那些關(guān)在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束。
【解析】:
這首詩詠畫眉鳥,表現(xiàn)了畫眉鳥在自由天地飛翔的歡樂和被囚后的痛苦,反映了詩人追求自由生活的思想感情。 在開滿鮮花的山岡上,在長著各種樹木的林子里,畫眉鳥的叫聲婉轉(zhuǎn)動聽。整天關(guān)在籠子里叫喚,不如在樹林間自由自在地啼叫。(因為自由是生活愉快的先決條件。鳥是這樣,人不也是這樣嗎? )
本篇借詠畫眉以抒發(fā)自己的性靈,詩題一作《郡齋聞百舌》。畫眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩人在《啼鳥》詩中也寫過“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛,舌端啞咤如嬌嬰。”可見他對“林間自在啼”多么欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對比,更見出詩人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩人本在朝為官,后因黨爭牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。