楊萬里《小池》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
【原文】
小池
宋·楊萬里
quán yǎn wú shēng xī xī liú
泉 眼 無 聲 惜 細(xì) 流 ,
shù yīn zhào shuǐ ài qíng róu
樹 陰 照 水 愛 晴 柔 。
xiǎo hé cái lòu jiān jiān jiǎo
小 荷 才 露 尖 尖 角 ,
zǎo yǒu qīng tíng lì shàng tóu
早 有 蜻 蜓 立 上 頭 。
【作者簡介】
請點此查看楊萬里簡介與生平【注釋】
泉眼:泉水的出口處。 惜:珍惜,愛惜!〖(xì)流:細(xì)小的流水!≌账河痴赵谒。 晴柔:晴天柔和美麗的風(fēng)光。 小荷:剛長出的嫩荷葉。 尖尖角:剛出水面還沒有展開的嫩荷葉的尖端。
【在線朗讀】請點擊下面播放器中的播放圖標(biāo)開始播放。
我們還為你準(zhǔn)備了小池Flash版視頻和童聲朗讀音頻,歡迎點此下載。
【翻譯】
翻譯一:泉眼無聲像珍惜泉水淌著細(xì)流,樹影映在水中愛戀日光的溫柔。小小的荷葉才露出尖尖的角兒,早有一只蜻蜓停歇在上面。
翻譯二:泉水從泉眼靜靜地流淌出來,那么細(xì)小,好像泉眼愛惜它,舍不得它流走似的;岸邊的綠樹把陰影映灑在水面上,似乎是喜愛那一池晴和柔美的碧波。新長出的荷葉還卷著,剛剛在水面露出一個尖尖角,早就有一只蜻蜓輕盈地立在上面,不愿飛走。
【賞析】
這首詩描寫一個泉眼、一道細(xì)流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬物之間親密和諧的關(guān)系。
開頭“泉眼無聲惜細(xì)流,樹陰照水愛晴柔”兩句,把讀者帶入了一個小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細(xì)流緩緩從泉眼中流出,沒有一點聲音;池畔的綠樹在斜陽的照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見。一個“惜”字,化無情為有情,仿佛泉眼是因為愛惜涓滴,才讓它無聲地緩緩流淌;一個“愛”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。
三、四兩句,詩人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭!睍r序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個“才露”,一個“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。
楊萬里寫詩主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語言,描繪日常所見的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。
賞析二:
這首詩作者運用豐富新穎的想像和擬人的手法,細(xì)膩地描寫了自然景物的特征和變化,你看:一股泉水緩緩地、小心翼翼悄無聲息地流出泉眼,在斜陽的照射下,清晰可見。陽光透過池畔的綠樹,將樹陰投入水面,陰陽交錯明暗斑駁。好像是泉水很愛惜風(fēng)和日麗的美好景色。泉水的細(xì)流匯成了小池,昨日還平靜的水面上,今天就長出了尖尖的、還包卷著的嫩荷葉,并吸引著可愛的蜻蜓飛來嬉戲!缎〕亍肥且皇酌鑼懗跸某靥撩利惥吧、清新的小品,樸實的語言展示了初夏的明媚風(fēng)光,一切是那樣的細(xì),那樣的柔,那樣的富有情意,行行是詩,句句如畫,自然樸實,真切感人。