史記·平準(zhǔn)書“卜式,以田畜為事”選段、注釋、翻譯、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文選段】:
卜式
卜式,以田畜為事。有少弟,弟壯,式出,獨(dú)取畜羊百余,田宅財(cái)物盡與弟。入山牧,十余年,羊致千余頭,買田宅。而弟盡破其產(chǎn),輒復(fù)分與弟者數(shù)矣。
時(shí)漢方事匈奴,式上書,愿輸①家財(cái)半助邊。上使使問(wèn)式:“欲為官乎?”曰:“自小牧羊,不習(xí)仕宦,不愿也。”曰:“家豈有冤,欲言事乎?”曰:“臣生與人亡所爭(zhēng),邑人貧者貸之,不善者教之,所居,人皆從式,式何故見②冤!皇上誅匈奴,愚以為賢者宜死節(jié),有財(cái)者宜輸之,如此而匈奴可滅也。”使者以聞。上以語(yǔ)丞相弘。弘曰:“此非人情,不軌之臣不可以為化而亂法,愿陛下勿許!庇谑巧暇貌粓(bào)式,數(shù)歲,乃罷式。式歸,復(fù)田牧。歲余,會(huì)渾邪③等降,縣官費(fèi)眾,倉(cāng)府空,貧民大徙,皆仰給縣官,無(wú)以盡贍。復(fù)持錢二十萬(wàn)與河南太守,以給徙民。河南上富人助貧民者,上識(shí)式姓名,曰:“是固前欲輸其家半財(cái)助邊!笔菚r(shí),富家皆爭(zhēng)匿財(cái),唯式尤欲助費(fèi),上于是以式終長(zhǎng)者,乃召拜為中郎,賜爵左庶長(zhǎng),田十頃,布告天下,尊顯以風(fēng)百姓。
——選自《史記·平準(zhǔn)書》(有改動(dòng))
【注釋】:
①輸:捐獻(xiàn) ②見:表被動(dòng) ③渾邪:人名。 ④點(diǎn)此還可在華語(yǔ)網(wǎng)閱讀《史記·平準(zhǔn)書》原文與翻譯。
【翻譯】:
卜式,以種田養(yǎng)畜為業(yè)。當(dāng)初,父母去世后,留下一個(gè)年少的弟弟。等弟弟長(zhǎng)大成人,就與他分了家,自己只要了百余只羊,其余田地、房屋等全都留給弟弟。從此卜式入山牧羊,經(jīng)過(guò)十多年,羊繁育到一千多只,買了田地宅舍。他的弟弟卻家業(yè)盡破,卜式每每再分給他一些。
這時(shí)候漢朝廷正數(shù)次遣將出兵對(duì)匈奴作戰(zhàn),卜式上書說(shuō),愿意把一半家產(chǎn)交給官府作為邊境作戰(zhàn)費(fèi)用。天子派使者問(wèn)他:“你是想做官嗎?”卜式說(shuō):“為臣自幼放牧,不熟習(xí)官場(chǎng)的事,不愿做官!笔拐邌(wèn):“是家中有冤屈,有話要對(duì)天子說(shuō)?”卜式道:“臣生來(lái)與人無(wú)爭(zhēng),同邑人有貧窮的我就借貸給他,不善良的我就教導(dǎo)他,使他馴良,鄰里人都愿聽我的話,我怎會(huì)受人冤屈!沒(méi)有要對(duì)天子說(shuō)的話。天子要討伐匈奴,我認(rèn)為應(yīng)該有力的出力,有錢的出錢,這樣才能滅掉匈奴!笔拐甙阉脑捇貓(bào)了天子。天子又轉(zhuǎn)告公孫弘丞相。公孫弘說(shuō):“這不合人情。不守法度的人,不可以作天下楷模以擾亂了法紀(jì),原陛下不要再去理會(huì)他 !庇谑翘熳雍芫脹](méi)給卜式答復(fù),數(shù)年后,打發(fā)他離開京城。卜式回家后,依舊種田放牧。過(guò)了一年多,正趕上漢軍屢次出征,渾邪王等人投降,縣官花費(fèi)很大,倉(cāng)庫(kù)空虛。第二年,貧民大遷徙,都靠縣官供給,縣官?zèng)]有力量全部負(fù)擔(dān)起來(lái)。卜式拿著二十萬(wàn)錢交給河南太守,作為被遷百姓的花費(fèi)。河南呈上富人資助貧人的籍賬,天子見到上面卜式的名子,尚能記得,說(shuō)道:“這是前些日子,要獻(xiàn)一半家產(chǎn)助邊的那個(gè)人”,那時(shí)富豪人家為了逃稅爭(zhēng)著隱匿家產(chǎn),唯有卜式熱衷于輸資幫助官府。天子于是認(rèn)為卜式的確是位有德長(zhǎng)者,于是召見他并拜為中郎將賜左庶長(zhǎng)的爵位,田地十頃,并召告天下,給他顯官尊榮以誘導(dǎo)百姓。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的意義不相同的一項(xiàng)是
A.上使使問(wèn)式 使者以聞
B.臣生與人亡所爭(zhēng) 河曲智叟亡以應(yīng)
C.會(huì)渾邪等降 會(huì)天大雨,道不通
D.愿陛下勿許 遂許先帝以驅(qū)馳
2.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是
A.所居,人皆從式 舌一吐而二蟲盡為所吞
B.是固前欲輸其家半財(cái)助邊 安陵君其許寡人
C.而弟盡破其產(chǎn) 而戍死者固十六七
D.乃召拜為中郎 凡三往,乃見
3.下列對(duì)文意有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.卜式與他的弟弟分家時(shí),自己只要了一百來(lái)只羊,把其他田地、房屋等都留給了弟弟。他弟弟家業(yè)盡破,他又多次相助,這說(shuō)明卜式是一個(gè)友愛兄弟的人。
B.從卜式愿意拿出一半的家產(chǎn)抗擊匈奴、出資二十萬(wàn)作為遷徙百姓的花費(fèi)等事件中可以看出卜式是一個(gè)不吝嗇錢財(cái)、不圖回報(bào)、忠心為國(guó)的人。
C.當(dāng)富豪人家紛紛隱匿家產(chǎn)時(shí),卜式卻熱衷于拿出家產(chǎn)去資助官府。皇上重賞了卜式,封他為中郎官。
D.卜式牧羊致富,但為了抗擊匈奴,他愿意把一半家產(chǎn)交給官府作為邊境作戰(zhàn)的費(fèi)用;噬嫌X(jué)得這個(gè)人情太重了,并擔(dān)心卜式會(huì)因此而提出一些無(wú)理的要求,所以沒(méi)有接受卜式的家產(chǎn)。
4. 文言翻譯。(6分)
(1)入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。 (《生于憂患 死于安樂(lè)》)
譯文:_________________________________
(2)愚以為賢者宜死節(jié),有財(cái)者宜輸之,如此而匈奴可滅也。 (《卜式》)
譯文:_________________________
【參考答案】:
1.A
2.C
3.D
4.(6分)(1)(一個(gè)國(guó)家)國(guó)內(nèi)如果沒(méi)有有法度的世臣和能輔佐君主的賢士,國(guó)外如果沒(méi)有敵對(duì)的國(guó)家和外國(guó)侵犯的危險(xiǎn),常常滅亡。
(2)我認(rèn)為賢能的人應(yīng)該效死以保其節(jié)義,有錢財(cái)?shù)娜藨?yīng)該捐獻(xiàn)錢財(cái),這樣,匈奴就可以消滅了。(關(guān)鍵字“入”“則”“出”“拂”“以為”“死節(jié)”“宜”“而”各0.5分,句意各1分)