黃庭堅論書法原文、翻譯與練習(xí)
原文:
幼安①弟喜作草②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西③,來求法于老夫④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣⑤,如蚊蚋⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈⑦,譬如木人⑧舞中節(jié)拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?
(選自宋·黃庭堅《余家弟幼安作草后》)
注釋:
①幼安:北宋著名文人黃庭堅的內(nèi)弟,今江西人。
②草:草書。
③草圣之聲欲滿江西:想讓草圣的名聲滿江西。草圣是古人對草書大家的敬稱。
④老夫:作者黃庭堅自稱。
⑤無萬緣:意為沒有一定的緣分。
⑥蚋(rul):一種吸血的小蟲。
⑦品藻譏彈:評論好壞。⑧木人:木偶人。
翻譯:
我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就可以了,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節(jié)拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結(jié)束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?
練習(xí):
1.解釋:
①法 ②已
③拙 ④中
2.翻譯:
①未嘗一事橫于胸中
②幼安然吾言乎?
3.理解:“動輒龍蛇滿壁”中的“龍蛇",是形容____
答案:
1.①章程②停③差④符合