華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

敬姜論勞逸

公父文伯退朝①,朝其母②,其母方績(jī)③,文伯曰:“以歜之家而主猶績(jī)④,懼干季孫之怒也⑤。其以歜為不能事主乎?”其母嘆曰:“魯其亡乎?使僮子備官而未之聞耶⑥?居⑦,吾語(yǔ)女。昔圣王之處民也,擇瘠土而處之⑧,勞其民而用之,故長(zhǎng)王天下。夫民勞則思,思則善心生;逸則淫,淫則忘善;忘善則惡心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民,莫不向義,勞也。

是故天子大采朝日⑨,與三公九卿,祖識(shí)地德⑩,日中考政,與百官之政事。師尹惟旅牧相,宣序民事。少采夕月,與大史司載糾虔天刑。日入,監(jiān)九御,使?jié)嵎铉嚱贾沂,而後即安。諸侯朝修天子之業(yè)命,晝考其國(guó)國(guó)職,夕省其典刑,夜儆百工,使無(wú)慆淫,而後即安。卿大朝考其職,晝講其庶政,夕序其業(yè),夜庀其家事,而後即安。士朝受業(yè),晝而講貫,夕而習(xí)復(fù),夜而計(jì)過(guò),無(wú)憾,而後即安。自庶人以下,明而動(dòng),晦而休,無(wú)日以怠。王后親織玄紞,公侯之夫人,加之纮、綖。卿之內(nèi)為大帶,命婦成祭服。列士之妻,加之以朝服。自庶士以下,皆衣其夫。社而賦事,蒸而獻(xiàn)功,男女效績(jī),愆則有辟。古之制也!君子勞心,小人勞力,先王之訓(xùn)也!自上以下,誰(shuí)敢淫心舍力?

今我寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業(yè)。況有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:‘必?zé)o廢先人。’爾今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余懼穆伯之絕祀也?”

仲尼聞之曰:“弟子志之,季氏之婦不淫矣!”

注釋

①公父文伯:魯大夫.季悼子的孫子,公父穆伯的兒子。

②朝:古時(shí)候去見君王叫朝,謁見尊敬的人也可以叫朝。母:公父文伯的母親,即敬姜。

③績(jī):紡麻。

④歜(chù):文伯自稱其名。主:主母。

⑤干:犯。季孫:即季康子。當(dāng)時(shí)擔(dān)任魯國(guó)的正卿,是季悼子的曾孫。季氏是魯是的大族,敬姜是季康子從叔祖母,所以文伯這樣說(shuō)。

⑥僮子:即童子。備官:充任官職。

⑦居:坐下。

⑧瘠土:不肥沃的土地。

⑨大采:五采。朝日:天子以春分朝日。

⑩祖:熟習(xí)。識(shí):知。地德:古人認(rèn)為地能生產(chǎn)百物,養(yǎng)育人民,這便是地之德。

譯文

公父文伯退朝之后,去看望他的母親,他的母親正在放線,文伯說(shuō):“象我公父歜這樣的人家還要主母親自放線,這恐怕會(huì)讓季孫惱怒。他會(huì)覺得我公父歜不愿意孝敬母親吧?”他的母親嘆了一口氣說(shuō):“魯國(guó)要滅亡了吧?讓你這樣的頑童充數(shù)做官卻不把做官之道講給你聽?坐下來(lái),我講給你聽。過(guò)去圣賢的國(guó)王為老百姓安置居所,選擇貧瘠之地讓百姓定居下來(lái),使百姓勞作,發(fā)揮他們的才能,因此(君主)就能夠長(zhǎng)久地統(tǒng)治天下。老百姓要?jiǎng)谧鞑艜?huì)思考,要思考才能(找到)改善生活(的好辦法);閑散安逸會(huì)導(dǎo)致人們過(guò)度享樂(lè),人們過(guò)度享樂(lè)就會(huì)忘記美好的品行;忘記美好的品行就會(huì)產(chǎn)生邪念。居住在沃土之地的百姓勞動(dòng)水平不高,是因?yàn)檫^(guò)度享樂(lè)啊。居住在貧瘠土地上的百姓,沒有不講道義的,是因?yàn)樗麄兦趧诎 ?

因此天子穿著五彩花紋的衣服隆重地祭祀太陽(yáng),讓叁公九卿,熟習(xí)知悉農(nóng)業(yè)生產(chǎn),中午考察政務(wù),交代百官要做的事務(wù)。京都縣邑各級(jí)官員在牧、相的領(lǐng)導(dǎo)下,安排事務(wù)使百姓得到治理。天子穿著三采花紋的衣服祭祀月亮,和太史、司載詳細(xì)記錄天象;日落便督促嬪妃們,讓她們清潔并準(zhǔn)備好禘祭、郊祭的各種谷物及器皿,然后才休息。諸侯們清早聽取天子布置事務(wù)和訓(xùn)導(dǎo),白天完成他們所負(fù)責(zé)的日常政務(wù),傍晚反復(fù)檢查有關(guān)典章和法規(guī),夜晚警告眾官,告誡他們不要過(guò)度享樂(lè),然后才休息。卿大夫清早統(tǒng)籌安排政務(wù),白天與屬僚商量處理政務(wù),傍晚梳理一遍當(dāng)天的事務(wù),夜晚處理他的家事,然后才休息。貴族青年清早接受早課,白天講習(xí)所學(xué)知識(shí),傍晚復(fù)習(xí),夜晚反省自己有無(wú)過(guò)錯(cuò)直到?jīng)]有什么不滿意的地方,然后才休息。從平民以下,日出而作,日落而息,沒有一天懈怠的。王后親子編織冠冕上用來(lái)系瑱的黑色絲帶,公侯的夫人還要編織系于頜下的帽帶以及覆蓋帽子的裝飾品。卿的妻子做腰帶,所有貴婦人都要親自做祭祀服裝。各種士人的妻子,還要做朝服。普通百姓,都要給丈夫做衣服穿。春分之后祭祀土地接著開始耕種,冬季祭祀時(shí)獻(xiàn)上谷物和牲畜,男女(都在冬祭上)展示自己的勞動(dòng)成果(事功),有過(guò)失就要避開不能參加祭祀。這是上古傳下來(lái)的制度!君王操心,小人出力,這是先王的遺訓(xùn)啊。自上而下,誰(shuí)敢挖空心思偷懶呢?如今我守了寡,你又做官,早晚做事,尚且擔(dān)心丟棄了祖宗的基業(yè)。倘若懈怠懶惰,那怎么躲避得了罪責(zé)呢!我希望你早晚提醒我說(shuō):‘一定不要廢棄先人的傳統(tǒng)!憬裉靺s說(shuō):‘為什么不自己圖安逸?’以你這樣的態(tài)度承擔(dān)君王的官職,我恐怕你父親穆伯要絕后了啊。”

仲尼聽說(shuō)這件事后說(shuō):“弟子們記住,季家的老夫人不圖安逸!”

賞析

敬姜絮絮叨叨一番長(zhǎng)論,無(wú)非是希望自己做高官的兒子忠于職守,做好本職工作的同時(shí),一定要謹(jǐn)記勤儉節(jié)約,不要貪圖安逸,因?yàn)樗先思艺J(rèn)為貪圖安逸會(huì)觸發(fā)人們內(nèi)心的貪欲,貪欲最終會(huì)葬送兒子的前程乃至生命,讀之如醍醐灌頂,振聾發(fā)聵。目前消費(fèi)至上成為主流的生活觀,每慮及此,即憂心忡忡,有錢的盡情消費(fèi),沒錢的只好望“物”興嘆,興嘆之余難免憂憤,如何和諧?我還是覺得應(yīng)該提倡過(guò)簡(jiǎn)樸的生活,先不講從簡(jiǎn)入奢易,從奢入簡(jiǎn)難的大道理,但求生活適度舒適足矣,過(guò)度消費(fèi),勞命傷財(cái),頗為不值。 

點(diǎn)此選購(gòu)正版圖書】   上一篇:叔向賀貧原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:里革斷罟匡君原文、注釋、翻譯與賞析

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦