華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

魯仲連義不帝秦

魯仲連義不帝秦

秦圍趙之邯鄲。魏安厘王使將軍晉鄙救趙,畏秦,止于蕩陰,不進。魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲,因平原君謂趙王曰:“秦所以急圍趙者,前與齊閔王爭強為帝,已而復歸帝,以齊故。今齊閔王已益弱,方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲求為帝。趙誠發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去!逼皆q豫未有所決。

此時魯仲連適游趙,會秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君曰:“事將奈何矣?”平原君曰:“勝也何敢言事?百萬之眾折于外,今又內(nèi)圍邯鄲而不去。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是。勝也何敢言事?”魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客辛垣衍安在?吾請為君責而歸之!”平原君曰:“勝請為紹介而見之于先生!逼皆煲娦猎茉唬骸皷|國有魯連先生,其人在此,勝請為紹介而見之于先生!毙猎茉唬骸拔崧勽斶B先生,齊國之高士也。衍,人臣也,使事有職,吾不愿見魯連先生也!逼皆唬骸皠僖研怪!毙猎茉S諾。

魯連見辛垣衍而無言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求于平原君者也;今吾視先生之玉貌,非有求于平原君者,曷為久居此圍城中而不去也?”魯連曰:“世以鮑焦[43]無從容[44]而死者,皆非也。今眾人不知,則為一身[45]。彼秦者,棄禮義而上[46]首功[47]之國也,權使其士[48],虜使其民[49];彼[50]則[51]肆然[52]而為帝,過而遂正于天下[53],則連有[54]赴[55]東海而死矣,吾不忍為之民[56]也!所為[57]見將軍者,欲以[58]助趙也!毙猎茉唬骸跋壬魏?”魯連曰:“吾將使梁及燕助之,齊楚則固[59]助之矣!毙猎茉唬骸把啵瑒t吾請以從[60]矣;若乃[61]梁,則吾梁人也,先生惡[62]能使[63]梁助之耶?”魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故也;使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣!毙猎茉唬骸扒胤Q帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王[64]嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周。周貧且微,諸侯莫[65]朝,而齊獨朝之。居歲余,周烈王[66]崩,諸侯皆吊[67],齊后往。周怒,赴[68]于齊曰:‘天崩地坼[69],天子下席[70],東藩[71]之臣田嬰齊后至,則斮[72]之!’威王勃然[73]怒曰:‘叱嗟[74]!而母[75],婢也!’卒[76]為[77]天下笑。故生[78]則朝周,死則叱之,誠不能忍其求也[79]。彼天子固然[80],其無足怪[81]!毙猎茉唬骸跋壬毼匆姺蚱蚚82]乎[83]?十人而從[84]一人者,寧[85]力不勝、智不若耶?畏之也!濒斨龠B曰:“然梁之比于秦[86],若[87]仆耶?”辛垣衍曰:“然。”魯仲連曰:“然則[88]吾將使秦王烹醢[89]梁王!”辛垣衍怏然[90]不悅,曰:“嘻[91]!亦太甚[92]矣,先生之言也!先生又惡能使秦王烹醢梁王?”魯仲連曰:“固也[93]!待吾言之[94]:昔者鬼侯、鄂侯、文王[95],紂之三公也。鬼侯有子[96]而好[97],故入[98]之于紂。紂以為惡[99],醢鬼侯。鄂侯爭之急[100],辨[101]之疾,故脯[102]鄂侯。文王聞之,喟然[103]而嘆,故拘之于牖里之庫[104]百日,而欲令之死!聻閇105]與人俱稱帝王,卒就[106]脯醢之地也?”齊閔王[107]將之[108]魯,夷維子[109]執(zhí)策[110]而從,謂魯人曰:“子將何以[111]待吾君?”魯人曰:“吾以十太牢待[112]子之君。”夷維子曰:“子安取禮[114]而來待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩[115],諸侯辟舍[116],納筦鍵[117],攝衽[118]抱幾[119],視膳[120]于堂下;天子已食,退而聽朝[121]也!濒斎送镀滂[122],不果[123]納[124],不得入于魯。將之薛,假涂[125]于鄒。當是時,鄒君死,閔王欲入吊。夷維子謂鄒之孤[126]曰:“天子吊,主人必將倍[127]殯柩[128],設北面于南方[129],然后天子南面吊也!编u之群臣曰:“必若此,吾將伏劍[130]而死!惫什桓胰胗卩u。鄒魯之臣,生則不得事養(yǎng)[131],死則不得飯含[132],然且[133]欲行天子之禮于鄒魯之臣,不果納。今秦萬乘之國,梁亦萬乘之國,俱據(jù)萬乘之國,交[134]有稱王之名。睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之[135],是使三晉之大臣,不如鄒魯之仆妾也。且秦無已[136]而帝[137],則且[138]變易[139]諸侯之大臣,彼將奪其所謂不肖[140]而予其所謂賢,奪其所憎而與其所愛;彼又將使其子女[142]讒妾[143]為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然[144]而已[145]乎?而將軍又何以[146]得故寵[147]乎?于是辛垣衍起,再拜[148]謝[149]曰:“始以先生為庸人[150],吾乃今日而知先生為天下之士[151]也!吾請去,不敢復言帝秦!”秦將聞之,為卻軍[152]五十里。適會[153]魏公子無忌[154]奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引[155]而去。于是平原君欲封魯仲連,魯仲連辭讓者三[156],終不肯受。平原君乃置酒[157],酒酣[158],起,前[159],以千金為魯仲連壽[160]。魯連笑曰:“所貴于天下之士者,為人排患[161]、釋難、解紛亂而無所取也;即[162]有所取者,是商賈[163]之人也。仲連不忍為也!彼燹o平原君而去,終身不復見。

注釋

①邯鄲:趙國都城,今河北邯鄲市。晉鄙:魏國大將。蕩陰:地名,今河南湯陰。

②客將軍:原籍不在某國而任該國將軍。間入:潛入。

③因:通過。平原君:趙國公子趙勝,封平原君,時為趙相。

④前與齊閔王爭強為帝:前288年,齊閔王(也寫作齊湣王,名地)稱東帝。于是 秦昭王(名稷)稱西帝

⑤今齊閔王益弱:秦圍邯鄲時,齊閔王死去已二十多年。 王力先生說,此句疑有誤意思是,今之齊比湣王時益弱

⑥秦昭王:秦國國君。曾多次打敗敵國,奠定了秦統(tǒng)一六國的基礎。 秦始皇的太爺爺

⑦勝:平原君趙勝自稱名。

⑧百萬之眾折于外:前260年,秦將白起在長平大破趙兵,坑趙降兵40余萬人。折,挫敗。

⑨內(nèi):指深入國境。

①曷:什么。

②鮑焦:春秋時隱士,因對現(xiàn)實不滿,抱樹而死。無從容:心胸不開闊。

③上:同“尚”,崇尚。首功:斬首之功。

④過:甚至。正:通“政”,統(tǒng)治。

⑤梁:梁國,即魏國。

⑥若乃:至于。惡:怎么。

⑦齊威王:齊國國君,姓田,名嬰齊。

⑧赴:同“訃”,報喪。天崩地坼:比喻天子死。坼:裂。下席:新君離開原來的宮室,寢于草席上守喪,以示哀悼。

⑨東藩:指齊國。斮(音zhuo2):斬。

⑩叱嗟:怒斥聲。而:你的。

①寧:難道。

②烹:煮殺。醢(音hai3):剁成肉醬。

③子:女兒。好:貌美。

④脯:把人殺死做成肉干。

⑤牖(you3)里:地名,今河南湯陰北。庫:監(jiān)獄。 也作"羑里"

⑥策:馬鞭。

⑦巡狩:天子出巡。避舍:宮室讓給天子。管鍵:鑰匙。衽:衣襟。幾:座旁的小桌子。

⑧涂:同“途”。鄒:戰(zhàn)國時小國,今山東鄒縣。

⑨主人必將倍殯柩:古代喪禮,主人在東,靈柩在西,正面對著靈柩。天子來吊,主人就要背著靈柩。倍,同“背”。

⑩飯含:人死后,把飯放死人口中稱“飯”,把珠玉放死人口中稱“含”。

○11三晉:晉國原是春秋強國,后被韓、趙、魏三家瓜分,后因稱韓、趙、魏為三晉。

○12無已:沒有人阻止。

○13讒妾:嫉賢妒能的婦人。

①卻:撤退。

②適會公子無忌奪晉鄙軍:魏公子無忌為救趙國,托魏王愛姬盜得兵符,又假傳王命,殺晉鄙奪兵權。

③為魯連壽:祝魯仲連長壽。

翻譯

趙孝成王時,秦王派白起在長平前后擊潰趙國四十萬軍隊,于是,秦國的軍隊向東挺進,圍困了邯鄲。趙王很害怕,各國的救兵也沒有誰敢攻擊秦軍。魏安釐王派出將軍晉鄙營救趙國,因為畏懼秦軍,駐扎在湯陰不敢前進。魏王派客籍將軍新垣衍,從隱蔽的小路進入邯鄲,通過平原君的關系見趙王說:“秦軍所以急于圍攻趙國,是因為以前和齊湣王爭強稱帝,不久又取消了帝號;如今齊國更加削弱,當今只有秦國稱雄天下,這次圍城并不是貪圖邯鄲,他的意圖是要重新稱帝。趙國果真能派遣使臣尊奉秦昭王為帝,秦王一定很高興,就會撤兵離去!逼皆q豫不能決斷。這時,魯仲連客游趙國,正趕上秦軍圍攻邯鄲,聽說魏國想要讓趙國尊奉秦昭王稱帝,就去進見平原君說:“這件事怎么辦?”平原君說:“我哪里還敢談論這樣的大事!前不久,在國外損失了四十萬大軍,而今,秦軍打到國內(nèi)圍困邯鄲,又不能使之退兵。魏王派客籍將軍新垣衍讓趙國尊奉秦昭王稱帝,眼下,那個人還在這兒。我哪里還敢談論這樣的大事?”魯仲連說:“以前我認為您是天下賢明的公子,今天我才知道您并不是天下賢明的公子。魏國的客人新垣衍在哪兒?我替您去責問他并且讓他回去!逼皆f:“我愿為您介紹,讓他跟先生相見!庇谑瞧皆娦略苷f:“齊國有位魯仲連先生,如今他就在這兒,我愿替您介紹,跟將軍認識認識。”新垣衍說:“我聽說魯仲連先生,是齊國志行高尚的人。我是魏王的臣子,奉命出使身負職責,我不愿見魯仲連先生!逼皆f:“我已經(jīng)把您在這兒的消息透露了!毙略苤缓脩柿恕

魯仲連見到新垣衍卻一言不發(fā)。新垣衍說:“我看留在這座圍城中的,都是有求于平原君的人;而今,我看先生的尊容,不像是有求于平原君的人,為什么還長久地留在這圍城之中而不離去呢?”魯仲連說:“世人認為鮑焦沒有博大的胸懷而死去,這種看法都錯了。一般人不了解他恥居濁世的心意,認為他是為個人打算。那秦國,是個拋棄禮儀而只崇尚戰(zhàn)功的國家,用權詐之術對待士卒,像對待奴隸一樣役使百姓。如果讓它無所忌憚地恣意稱帝,進而統(tǒng)治天下,那么,我只有跳進東海去死,我不忍心作它的順民,我所以來見將軍,是打算幫助趙國啊。”新垣衍說:“先生怎么幫助趙國呢?”魯仲連說:“我要請魏國和燕國幫助它,齊、楚兩國本來就幫助趙國了!毙略苷f:“燕國嘛,我相信會聽從您的;至于魏國,我就是魏國人,先生怎么能讓魏國幫助趙國呢?”魯仲連說:“魏國是因為沒看清秦國稱帝的禍患,才沒幫助趙國。假如魏國看清秦國稱帝的禍患后,就一定會幫助趙國。”

新垣衍說:“秦國稱帝后會有什么禍患呢?”魯仲連說:“從前,齊威王曾經(jīng)奉行仁義,率領天下諸侯而朝拜周天子。當時,周天子貧困又弱小,諸侯們沒有誰去朝拜,唯有齊國去朝拜。過了一年多,周烈王逝世,齊王奔喪去遲了,新繼位的周顯王很生氣,派人到齊國報喪說: ‘天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新繼位的天子也得離開宮殿居喪守孝,睡在草席上,東方屬國之臣田嬰齊居然敢遲到,當斬!R威王聽了,勃然大怒,罵道:‘呸!您母親原先還是個婢女呢! ’最終被天下傳為笑柄。齊威王所以在周天子活著的時候去朝見,死了就破口大罵,實在是忍受不了新天子的苛求啊。那些作天子的本來就是這個樣子,也沒什么值得奇怪的!

新垣衍說:“先生難道沒見過奴仆嗎?十個奴仆侍奉一個主人,難道是力氣趕不上、才智比不上他嗎?是害怕他啊。”魯仲連說:“唉!魏王和秦王相比魏王像仆人嗎?”新垣衍說:“是。” 魯仲連說:“那么,我就讓秦王烹煮魏王剁成肉醬?”新垣衍很不高興不服氣地說:“哼哼,先生的話,也太過分了!先生又怎么能讓秦王烹煮了魏王剁成肉醬呢?”嚴魯仲連說:“當然能夠,我說給您聽。從前,九侯、鄂侯、文王是殷紂的三個諸侯。九侯有個女兒長得嬌美,把她獻給殷紂,殷紂認為她長得丑陋,把九侯剁成肉醬。鄂侯剛直諍諫,激烈辯白,又把鄂侯殺死做成肉干。文王聽到這件事,只是長長地嘆息,殷紂又把他囚禁在牖里監(jiān)牢內(nèi)一百天,想要他死。為什么和人家同樣稱王,最終落到被剁成肉醬、做成肉干的地步呢?齊湣王前往魯國,夷維子替他趕著車子作隨員。他對魯國官員們說:‘你們準備怎樣接待我們國君?’魯國官員們說:‘我們打算用于副太牢的禮儀接待您的國君!木S子說:‘你們這是按照哪來的禮儀接待我們國君,我那國君,是天子啊。天子到各國巡察,諸侯例應遷出正宮,移居別處,交出鑰匙,撩起衣襟,安排幾桌,站在堂下伺候天子用膳,天子吃完后,才可以退回朝堂聽政理事。’魯國官員聽了,就關閉上鎖,不讓齊湣王入境。齊湣王不能進入魯國,打算借道鄒國前往薛地。正當這時,鄒國國君逝世,齊湣王想入境鏡吊喪,夷維子對鄒國的嗣君說:‘天子吊喪,喪主一定要把靈樞轉換方向,在南面安放朝北的靈位,然后天子面向南吊喪!u國大臣們說:‘一定要這樣,我們寧愿用劍自殺!札R湣王不敢進入鄒國。鄒、魯兩國的臣子,國君生前不能夠好好地侍奉,國君死后又不能周備地助成喪儀,然而想要在鄒、魯行天子之禮,鄒、魯?shù)某甲觽兘K于拒絕齊湣王入境。如今,秦國是擁有萬輛戰(zhàn)車的國家,魏國也是擁有萬輛戰(zhàn)車的國家。都是萬乘大國,又各有稱王的名分,只看它打了一次勝仗,就要順從地擁護它稱帝,這就使得三晉的大臣比不上鄒、魯?shù)呐汀⒈版。如果秦國貪心不足,終于稱帝,那么,就會更換諸侯的大臣。他將要罷免他認為不肖的,換上他認為賢能的人,罷免他憎惡的,換上他所喜愛的人。還要讓他的兒女和搬弄事非的姬妄,嫁給諸侯做妃姬,住在魏國的宮廷里,魏王怎么能夠安安定定地生活呢?而將軍您又怎么能夠得到原先的寵信呢?”

于是,新垣衍站起來,向魯仲連連拜兩次謝罪說:“當初認為先生是個普通的人,我今天才知道先生是天下杰出的高士。我將離開趙國,再不敢談秦王稱帝的事了!鼻剀娭鲗⒙牭竭@個消息,為此把軍隊后撤了五十里。恰好魏公子無忌奪得了晉鄙的軍權率領軍隊來援救趙國,攻擊秦軍,秦軍也就撤離邯鄲回去了。

于是平原君要封賞魯仲連,魯仲連再三辭讓,最終也不肯接受。平原君就設宴招待他,喝道酒酣耳熱時,平原君起身向前,獻上千金酬謝魯仲連。魯仲連笑著說:“杰出之士之所以被天下人崇尚,是因為他們能替人排除禍患,消釋災難,解決糾紛而不取報酬。如果收取酬勞,那就成了生意人的行為,我魯仲連是不忍心那樣做的!庇谑寝o別平原君走了,終身不再相見。

背景說明

趙孝成王六年(前260年),秦于長平大敗趙軍,秦將白起坑殺趙卒四十余萬,諸侯震驚。前258年,為了達到稱帝的目的,擴張疆土,秦軍包圍了趙國的都城邯鄲。魏安釐王得到這個消息后急忙派大將晉鄙火速馳援趙國。秦昭襄王得知魏出兵救趙,寫信恐嚇魏王,揚言誰救趙先攻擊誰。魏王收信后救趙決心發(fā)生動搖,命令晉鄙留兵于鄴(河北滋縣南;另一說是湯陰)。既擺出救趙的姿態(tài),又不敢貿(mào)然采取行動。他還派魏將辛垣衍秘密潛入邯鄲,想通過趙相平原君趙勝說服趙孝成王一起尊秦為帝,以屈辱換和平,以解邯鄲燃眉之急。平原君在內(nèi)憂外患災禍頻仍的情況下,心急如焚,束手無策,形勢岌岌可危。魯仲連主動去見新垣衍,用具體的事例作比,生動形象而又透辟地闡明了抽象的道理,指陳帝秦的弊害,終於讓“使事有職”不愿會見魯仲連的新垣衍拜服,不敢復言帝秦。而“秦將聞之,為卻軍五十里!

魯仲連,又名魯仲連子,魯連子,魯仲子和魯連,是戰(zhàn)國末年齊國稷下學派后期代表人物,著名的平民思想家、辯論家和卓越的社會活動家。魯仲連的生卒年月不見史籍,據(jù)錢穆先生推算是公元前305年至公元前245年。魯仲連的籍貫亦不可考,司馬遷在其《史記》中僅記為“齊人”。據(jù)后人考證,魯仲連是今天聊城市荏平縣王老鄉(xiāng)望魯?shù)耆。他“好奇(zhèn)ベ脙嫴撸豢鲜嘶氯温,好持高?jié)”,胸羅奇想,志節(jié)不凡,他為人排除患難、解決紛亂而一無所取。游于趙國,適秦師圍趙,魯仲連義不帝秦,面折辯者。邯鄲解圍,平原君欲封魯仲連,“辭讓者三,終不肯受”。以千金為魯仲連壽,魯仲連笑而謝之。他飄然遠舉、不受羈絏、放浪形骸的性格,為后世所傳誦。

周曇《全唐詩·春秋戰(zhàn)國門·魯仲連》:“昔迸燒牛發(fā)戰(zhàn)機,夜奔驚火走燕師。今來躍馬懷驕惰,十萬如無一撮時! 

點此選購正版圖書】   上一篇:魯共公擇言原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:觸龍說趙太后原文、注釋、翻譯與賞析

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責任編輯:Gaoge
隨機推薦