譯文
太史公讀《春秋歷譜牒》這些古籍的時(shí)候,每每讀到周厲王時(shí),都合書(shū)感嘆萬(wàn)分說(shuō):“哎,周朝至厲王衰敗,師摯早有預(yù)見(jiàn),但還是無(wú)能為力,商紂王用象牙做筷子的時(shí)候箕子也同樣嘆息。”周道頹廢,詩(shī)人(孔子)作《關(guān)雎》以男女情愛(ài)昭示仁義道德,但是還是被貪婪和虛妄侵蝕。詩(shī)人作《鹿鳴》譏刺。厲王是最不喜歡別人說(shuō)他的過(guò)失的人,三公九卿懼怕誅滅而作禍生亂。厲王只好出京師逃到彘(zhi)這個(gè)地方避禍,禍亂從京師爆發(fā),京師就由周公和召公聯(lián)合執(zhí)政(年號(hào)共和)。這以后各諸侯以強(qiáng)凌弱;相互殺伐;動(dòng)用軍隊(duì)根本就不用請(qǐng)示天子。挾持王室征討攻伐(挾天子以令諸侯)更有充當(dāng)諸侯盟主者,政令均出自五霸(一、齊楚晉吳越,二、齊楚晉秦宋)諸侯橫行霸道,驕奢淫欲,行為不軌,置法度而不顧;亂臣賊子層出不窮。齊、晉、秦、楚在周建立的時(shí)候均是微不足道的小諸侯,封邑大者方圓百余里,小者方圓五十里。而晉依仗三河之險(xiǎn);齊背靠東海;楚盤踞長(zhǎng)江淮河之間;秦?fù)碛褐蓦U(xiǎn)要。他們?cè)谥艿乃姆脚d起,充當(dāng)各方霸主。當(dāng)初文王、武王褒封的大諸侯懾于他們的武力而從服于他們,所以孔子彰顯王道,游說(shuō)于七十余諸侯國(guó)君,卻沒(méi)有一個(gè)聽(tīng)他的主張。于是孔子西行到周王室之地考察,討論史籍記載和以前的舊聞,然后回到魯國(guó)編撰《春秋》。上至魯隱公,下至魯哀公獵獲麒麟的年份。簡(jiǎn)約文字,精煉語(yǔ)句;刪除繁冗以定修史的意義和理法,以至王道齊備,人事周全。他有七十多個(gè)高徒憑口述而領(lǐng)會(huì)《春秋》要義,因?yàn)椤洞呵铩范Y有譏諷;譴責(zé);抑揚(yáng);褒獎(jiǎng);忌諱之言語(yǔ)而不便于書(shū)寫(xiě)示眾。魯國(guó)君子左丘明害怕眾弟子各持己見(jiàn),各以所解,以至尚失孔子本意所以依照孔子《春秋》論述詳盡真實(shí)的記錄成書(shū),編撰成《左氏春秋》。鐸椒任楚威王太傅,由于楚王不能全面理解《春秋》要義,他便抄摘其中關(guān)于國(guó)家興衰成敗的地方輯合成四十章名為《鐸氏微》。趙孝成王時(shí)候,虞卿上采《春秋》,下看近代各國(guó)形勢(shì)也編輯成八篇,是為《虞氏春秋》。呂不韋是秦莊襄王的相國(guó),也上看前代古史,刪減補(bǔ)合《春秋》匯集當(dāng)時(shí)六國(guó)局勢(shì),編成八覽、六論、十二紀(jì)而成《呂氏春秋》。至于荀卿、孟子、公孫固、韓非等人往往抄摘《春秋》言論著書(shū)立說(shuō),這樣的人事很多就不一一列舉,漢代丞相張蒼根據(jù)《春秋》編制歷法。上大夫董仲舒推論《春秋》著作了不少文章。
下一篇:史記·三代世表原文、注釋與翻譯