史記·朝鮮列傳原文、注釋與翻譯
簡析:
此傳名為《朝鮮列傳》,實(shí)則只寫衛(wèi)滿及其子孫之事,著重記述朝鮮變?yōu)闈h朝四郡的過程,顯示了朝鮮與中國密切的歷史關(guān)系。
文中記事簡約,但事情原委交待極清楚。作者善用對照寫法,寫涉何出使,又寫衛(wèi)山出使;寫衛(wèi)山被誅,即寫公孫遂被誅;寫樓船之疑,則續(xù)以左將軍之疑等,兩兩對照,“節(jié)節(jié)相配,段段相生,極遞換脫卸之妙”,“在諸傳中,又是一格”(李景星《史記評議》)。本傳的“太史公曰”,采用押韻之語,韻味深長,增強(qiáng)了本文的文學(xué)情趣。
原文、注釋與翻譯:
朝鮮王滿者①,故燕人也。自始全燕時(shí)嘗略屬真番②、朝鮮,為置吏,筑鄣塞③。秦滅燕,屬遼東外徼④。漢興,為其遠(yuǎn),難守,復(fù)修遼東故塞,至浿水為界,屬燕⑤。燕王盧綰反⑥,入匈奴,滿亡命⑦,聚黨千余人,魋結(jié)蠻夷服而東走出塞⑧,渡浿水,居秦故空地上下鄣,稍役屬真番、朝鮮蠻夷及故燕、齊亡命者王之,都王險(xiǎn)。
會(huì)孝惠、高后時(shí)天下初定,遼東太守即約滿為外臣⑨,保塞外蠻夷,無使盜邊;諸蠻夷君長欲入見天子,勿得禁止。以聞,上許之,以故滿得兵威財(cái)物侵降其旁小邑⑩,真番、臨屯皆來服屬,方數(shù)千里。
傳子至孫右渠,所誘漢亡人滋多(11),又未嘗入見;真番旁眾國欲上書見天子,又擁閼不通(12)。元封二年,漢使涉何譙諭右渠(13),終不肯奉詔(14)。何去至界上,臨浿水,使御刺殺送何者朝鮮裨王長(15),即渡,馳入塞,遂歸報(bào)天子曰“殺朝鮮將”。上為其名美(16),即不詰(17),拜何為遼東東部都尉(18)。朝鮮怨何,發(fā)兵襲攻殺何。
①朝鮮:朝鮮的最早統(tǒng)一王朝是商紂王諸父箕子于殷末周初所建,后來在秦末漢初時(shí),燕人衛(wèi)滿率民進(jìn)入朝鮮,建立了衛(wèi)氏朝鮮,在今平壤一帶統(tǒng)治了近百年。滿:即衛(wèi)滿。②全燕:燕國全盛時(shí)期。嘗:曾。略:攻取。屬:使……歸屬。③鄣塞:邊塞御敵的城堡。④徼:邊界。⑤屬燕:歸燕國管轄。按燕為漢代諸侯王國之一。⑥燕王盧綰叛漢事見卷九十三《韓信盧綰列傳》。⑦亡命:流亡。⑧魋結(jié):古代少數(shù)民族的一種發(fā)式,結(jié)發(fā)如椎,上細(xì)下粗。⑨外臣:屬國的君主。⑩得:得以。侵降(xiáng,祥):侵略、降服。(11)亡人:逃亡的人。滋多:越來越多。(12)擁閼:堵塞。擁,通“壅”。(13)元封二年:即公元前一○九年。元封為漢武帝第六年號(前110-前105)。譙(qiào,竅):責(zé)備。諭:明白相告。(14)奉詔:接受漢朝皇帝的詔諭。(15)御:車夫。裨王:小王。(16)上:天子。為:因?yàn)。名美:美名。?7)詰:追究。(18)拜:授予官職。
朝鮮王衛(wèi)滿,原是燕國人。最初,在燕國全盛的時(shí)候,曾經(jīng)攻取真番、朝鮮,讓它們歸屬燕國,并為它們設(shè)置官吏,在邊塞修筑防御城堡。后來秦國滅掉燕國,朝鮮就成了遼東郡以外的邊界國家。漢朝建國后,因?yàn)槌r離得遠(yuǎn),難以防守,所以重新修復(fù)遼東郡從前的那些關(guān)塞,一直到?jīng)炙疄榻纾瑢傺鄧茌。后來燕王盧綰造反,跑到了匈奴。衛(wèi)滿也流亡于外,聚集了一千多個(gè)同黨之人,梳著椎形發(fā)髻,穿上蠻夷服裝,在東方走出塞外,渡過浿水,居住到秦國原來的空曠之地名叫上下鄣的地方,并逐漸地役使真番、朝鮮蠻夷以及原來的燕國和齊國的逃亡者,使他們歸屬自己,在他們當(dāng)中稱王,,建都在王險(xiǎn)城。
正當(dāng)漢惠帝和高后時(shí)代,天下剛剛安定,遼東郡的太守就約定衛(wèi)滿做漢朝的外臣,保護(hù)邊塞以外的蠻夷,不要讓他們到邊境來騷擾搶奪;各位蠻夷的首領(lǐng)想到漢朝進(jìn)見天子,不要禁止。遼東太守把這情況報(bào)告天子知道,天子同意這個(gè)條件。因此,衛(wèi)滿得以憑借他的兵威和財(cái)物侵略、招降他周圍的小國,真番、臨屯都來投降歸屬衛(wèi)滿,他統(tǒng)轄的地區(qū)方圓數(shù)千里。
衛(wèi)滿把統(tǒng)治權(quán)傳給兒子,再傳到孫子右渠手中,這時(shí)被朝鮮所引誘來的漢朝人越來越多,而右渠又不曾去進(jìn)見漢朝天子。真番周圍許多小國想上書要求拜見漢朝天子,卻又被阻塞,無法讓天子知道這一請求。元封二年(前109),漢朝派涉何責(zé)備和告知右渠,但右渠終究不肯接受漢朝的詔命。涉何離開朝鮮,來到邊界,面對浿水,就派駕車的車夫刺殺了護(hù)送涉何的朝鮮裨小王,然后立即渡河,疾馳而回,進(jìn)入漢朝邊塞。于是回到京城向天子報(bào)告:“我殺了朝鮮的一個(gè)將軍。”天子認(rèn)為他有殺死朝鮮將軍的美名,就不再追究他的過失,卻授予他遼東東部都尉的官職。朝鮮怨恨涉何,調(diào)兵偷襲,殺了涉何。
天子募罪人擊朝鮮①。其秋②,遣樓船將軍楊仆從齊浮渤海,兵五萬人,左將軍荀彘出遼東。討右渠。右渠發(fā)兵距險(xiǎn)③。左將軍卒正多率遼東兵先縱④,敗散,多還走,坐法斬⑤。樓船將軍將齊兵七千人先至王險(xiǎn)。右渠城守⑥,窺知樓船軍少,即出城擊樓船,樓船軍敗散走。將軍楊仆失其眾,遁山中十余日,稍求收散卒,復(fù)聚。左將軍擊朝鮮浿水西軍,未能破,自前。
天子為兩將未有利,乃使衛(wèi)山因兵威往諭右渠⑦。右渠見使者,頓首謝:“愿降,恐兩將詐殺臣;今見信節(jié)⑧,請服降!鼻蔡尤胫x,獻(xiàn)馬五千匹,及饋軍糧⑨。人眾萬余,持兵,方渡浿水,使者及左將軍疑其為變,謂太子已服降,宜命人毋持兵⑩。太子亦疑使者、左將軍詐殺之,遂不渡浿水,復(fù)引歸。山還報(bào)天子,天子誅山。
左將軍破浿水上軍,乃前,至城下。圍其西北。樓船亦往會(huì),居城南。右渠遂堅(jiān)守城。數(shù)月未能下。
①募:招募。②其秋:漢武帝元封二年(前109)秋天。③距險(xiǎn):在險(xiǎn)阻之地抗拒。④卒正多:指名字叫多的卒正。按卒正是中級軍官?v:進(jìn)擊敵人。⑤還走:往回逃跑。坐法斬:因觸犯軍法而被斬首。⑥城守:守成,在城上防守。⑦因:憑借、利用。⑧信節(jié):表示誠信的符節(jié)。⑨饋:贈(zèng)送。⑩毋:不要。兵:武器。
漢朝天子下令招募被赦免罪過的犯人去攻打朝鮮。元封二年秋天,漢朝派樓船將軍楊仆從齊地乘船渡過渤海,共率領(lǐng)五萬大兵;左將軍荀彘率兵走出遼東郡,去討伐右渠。右渠調(diào)兵據(jù)守在險(xiǎn)要的地方,抵抗?jié)h朝軍隊(duì)。左將軍的名字叫多的卒正首先率遼東兵進(jìn)擊敵人,結(jié)果隊(duì)伍失敗而走散了,多數(shù)人跑回來,他因犯了軍法而被殺。樓船將軍率領(lǐng)齊地兵士七千人,首先到達(dá)王險(xiǎn)城。右渠守城,探聽到樓船將軍軍隊(duì)少的消息,就出城攻打樓船將軍,樓船將軍的軍隊(duì)失敗而四散奔逃。楊仆將軍失去了軍隊(duì),逃到山中藏了十多天,逐漸找回四散的兵卒,重新聚集到一起。左將軍荀彘攻擊駐守浿水西邊的朝鮮軍隊(duì),未能從前面攻破敵軍。
天子因?yàn)閮蓪④姏]能取得軍事勝利,就派衛(wèi)山憑借兵威前去明告右渠。右渠會(huì)見了漢朝使者,叩頭謝罪:“愿意投降,只怕楊、荀二將軍用欺詐的手段殺死我。如今我看到了表示誠信的符節(jié),請?jiān)试S我們投降歸順!庇仪团汕蔡尤h朝謝罪,獻(xiàn)上五千匹馬,又向在朝鮮的漢軍贈(zèng)送軍糧。有一萬多朝鮮民眾,手里拿著兵器,正要渡過浿水,使者和左將軍懷疑朝鮮人叛變,說太子已投降歸順,應(yīng)當(dāng)命令人們不要攜帶兵器。太子也懷疑漢朝使者和左將軍要欺騙和殺害自己,于是就不再渡河,又領(lǐng)朝鮮民眾歸去。衛(wèi)山回到京城向天子報(bào)告,天子殺了衛(wèi)山。
左將軍攻破浿水上的朝鮮軍隊(duì),才向前進(jìn),直到王險(xiǎn)城下,包圍了城的西北地方。樓船將軍也前去會(huì)師,駐軍城南。右渠于是堅(jiān)守王險(xiǎn)城,幾個(gè)月過去了,漢軍也未能攻下王險(xiǎn)城。