華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 初中語文 > 八年級上冊語文

核舟記課后練習(xí)解題指導(dǎo)

[移動版] 李東波整理
華語網(wǎng),傳播語文知識。歡迎訪問thn21.com

第一組為最新部編版課后練習(xí)參考答案。

一、熟讀課文,想象“核舟”上的情景。想一想,雕刻者高超的技藝主要表現(xiàn)在哪些方面?

第一,雕刻材料體積雖小,內(nèi)容卻十分豐富。如船體長度和高度“八分有奇” “曾不盈寸”,只有“二黍許”,卻雕刻了五個人、八扇窗,箬篷、船楫、爐、壺、手卷、念珠各一,對聯(lián)、題款共三十四個字,可見雕刻技藝的精湛。

第二,雕刻的人物動作、神態(tài)栩栩如生,展現(xiàn)出舟中不同人物的性格特點。文章中介紹核舟上共雕刻了五個人,每個人都有不同的表現(xiàn)。蘇軾是黃庭堅的前輩,所以他是“左手撫魯直背”,表示愛撫;黃庭堅是蘇軾門生兼友人,所以與蘇軾共處時,他表現(xiàn)出來的是“如有所語”,似乎在發(fā)表自己的見解;佛印是僧人,高蹈脫俗,所以“矯首昂視”;兩個舟子,一喜動奔放,一喜靜安然,動靜相宜,互為補充,富有情趣。

第三,于精細(xì)微小處絕不馬虎了事,展現(xiàn)刀筆之神與“象”外之韻。如八扇窗“左右各四”,有對稱之美;ハ鄬ν牡駲谝彩菍ΨQ的。窗上的對聯(lián)“山高月小,水落石出”“清風(fēng)徐來,水波不興”分別出自《后赤壁賦》和《赤壁賦》,雕刻者將其刻入核舟,體現(xiàn)了用心之細(xì)、構(gòu)思之巧。再有如“舟尾橫臥一楫”等生活化事物的刻畫都體現(xiàn)了雕刻者的高超技藝。

二、小組合作設(shè)計一個表格,理清本文的說明順序。并討論:作者為什么不按照船頭、中間、船尾的順序——介紹?

全文先總體介紹王叔遠(yuǎn)的雕刻藝術(shù),再具體介紹大蘇泛舟赤壁的核舟,最后對核舟雕刻做一個分類統(tǒng)計。具體介紹核舟主體時,又是按照事物的邏輯順序來介紹的。

首先,這只核舟兩頭尖尖,中間部分較為厚實且有高度,被刻為船艙、船篷。所以首先介紹中間部分,這是這條船視覺上的“主體”的緣故。其次,中部的窗上又刻有蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》中寫景的名句,可以使讀者通過想象感知蘇軾當(dāng)年泛舟赤壁時的優(yōu)美環(huán)境。如果我們把核舟比作一幅圖畫的話,船艙無疑就是背景部分了,先說背景,不僅可以引人入勝,而且可以使讀者初步感受這個環(huán)境中的特殊氛圍。 “主體”既明,船頭的三個人物的位置自然也就很清晰了。蘇、黃、佛印是主要人物,故此要先講。船尾舟子是陪襯人物,故而后說?傊,作者這樣寫,一是為了表達(dá)方便,二是為了遵循事物內(nèi)在的邏輯;谝陨显,所以作者沒有按照船頭、中間、船尾這樣一般的順序進(jìn)行介紹。

三、本文語言簡潔、嚴(yán)密、生動,試結(jié)合下列句子做具體分析。

1.明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。

1.為了說明雕刻之能,作者先說尺寸之短,“徑寸之木”,而后再說“為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石”,然后再進(jìn)一步總結(jié)說“罔不因勢象形,各具情態(tài)”。通過這樣的三個層次,條理清晰地將王叔遠(yuǎn)的“奇巧”充分介紹出來。語言簡潔明了。這樣既以綜述的筆觸說明王叔遠(yuǎn)微雕藝術(shù)之高明,后文再以“嘗貽余核舟一”,自然引出對核舟的具體介紹。

2.舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。

2.這句話使用了列數(shù)字的說明方法,說明船體長度和高度,“約八分有奇”  “可二黍許”,具體介紹了核舟的大小;而且因未經(jīng)準(zhǔn)確測量,作者使用了表示約數(shù)的“約”  “有奇”  “可”“許”,可見作者用語很謹(jǐn)慎、嚴(yán)密。

3.舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

3.先列出“一楫”,以分出左右,引出二舟子,然后分別加以生動的說明介紹。居右者,呈現(xiàn)動態(tài)之美,因此先面部,后舉止,重點在舉止。居左者,呈現(xiàn)靜態(tài)之美,先舉止,后面容,重點在面容。一動一靜,動靜相宜,次序井然,神態(tài)畢現(xiàn)。

四、古代漢語中數(shù)量的表達(dá)方式與現(xiàn)代漢語有所不同。把下列語句譯成現(xiàn)代漢語,看看不同在哪里。

1.蘇、黃共閱一手卷。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。

2.舟尾橫臥一楫。船尾橫擺著一支船槳。

3.通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四?傆嬕粭l船,刻了五個人;刻了八扇窗;刻了竹篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共三十四個。

不同:首先,古代漢語量詞系統(tǒng)不發(fā)達(dá),數(shù)詞直接與名詞結(jié)合是比較常見的形式。本題給出的幾個例句均無量詞。這是與現(xiàn)代漢語的不同,翻譯的時候要根據(jù)現(xiàn)代漢語的習(xí)慣補出。

其次,古代漢語在整數(shù)和零數(shù)之間一般會加上一個“有”(同“又”)字,F(xiàn)代漢語里一般不用,翻譯的時候要刪去。

此外,關(guān)于數(shù)詞和名詞的搭配,如若重點在名詞上,數(shù)詞一般放在名詞的前面,例如例句中的“一手卷”“一楫”  “一舟”;如若重點在數(shù)詞上,數(shù)詞一般要放在名詞之后,如“人五”  “窗八”等。需要注意的是,現(xiàn)代漢語里也有數(shù)量詞組在名詞之后的現(xiàn)象,比如在說明性地逐一列舉的時候(類似本題第3小題的情況),因此這一點并不屬于古代漢語和現(xiàn)代漢語的不同,翻譯時也不必(有時甚至是不能)把數(shù)量詞移到前面。

第二組為舊版課后練習(xí)。

一、假定這件雕刻品就在你眼前,先仔細(xì)觀察一番,然后從中找出一些細(xì)節(jié)來證明下面幾種說法,并在此基礎(chǔ)上背誦課文第二至四段。

1.這次水上游覽者是蘇軾和他的兩位朋友,而不是別人。

2.這的確是一次水上游覽活動(即“泛舟”)。

3.“泛舟”的地點是赤壁,而不是別的什么地方。

雕刻品常常要將豐富的生活內(nèi)容集中地表現(xiàn)在某些富于特征的藝術(shù)細(xì)節(jié)之中。設(shè)題的目的是引導(dǎo)學(xué)生注意這樣的藝術(shù)細(xì)節(jié),并通過分析初步領(lǐng)會雕刻家的藝術(shù)構(gòu)思和本文作者鑒賞這件雕刻品的方法。在答題前一定要熟讀課文,并且能通過作者的文字說明把實物的狀貌想像出來。

華語網(wǎng),傳播語文知識。歡迎訪問thn21.com
隨機(jī)推薦