華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 高中語(yǔ)文 > 二冊(cè)

《秋水》原文和譯文對(duì)照

[移動(dòng)版] 作者:唐伯牛
編者按:人教版語(yǔ)文第一冊(cè)的一篇比較重要的文言文。篇幅短小,建議翻譯時(shí)逐句落實(shí)。為方便使用,譯文以句子為單位,個(gè)別長(zhǎng)句子也分開翻譯。段落之間以空段分開表示。
秋水
 
《莊子》
 
原文:
 
譯文:
 
1.秋水時(shí)至,百川灌河;
 
 
2.涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。
 
3.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。
 
4.順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。
 
5.于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。
 
6.且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信;
 
7.今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。
 
8.吾長(zhǎng)見笑于大方之家。”
1.秋天的洪水隨著季節(jié)漲起來(lái)了,千百條江河注入黃河,
 
2.水流巨大,兩岸的水邊、洲島之間,不能辨別牛馬。
 
3.于是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這里了。
 
4.順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。
 
5..于是乎河伯才收起(改變)了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道:“有句俗話說(shuō),‘聽到了許多道理,就以為沒有人比得上自己’,即是說(shuō)的我呀。
 
6.并且我曾經(jīng)聽到有人小看孔仲尼的見聞、輕視伯夷的義行,開始我還不相信;
 
7.如今我看見您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來(lái),那就危險(xiǎn)了。
 
8.我會(huì)永遠(yuǎn)被明白大道理的人所譏笑。”
 

病梅館記(譯文)
五人墓碑記(譯文)
石鐘山記(譯文
《六國(guó)論》譯文
隨機(jī)推薦