高爾基《我的大學(xué)》在線閱讀及下載 >>第八章
”唉,。我說老弟,別抱希望了,早就沒了,不過,我倒是聽說有個地方近日要宣講這 本小冊子,到時候我?guī)懵犅犎ァ蹦鞘鞘ツ干熘,我和拉甫洛夫一前一后約五十丈 遠行走在阿爾斯克波爾昏暗的大地上。盡管曠野里人際皆無,我仍然按拉甫洛夫說的去做, 我時刻提高警惕,一邊走一邊吹口哨,唱著小曲,儼然一副醉灑工人的樣子。這時曠野上昏 暗而寂靜,黑色的云朵緩緩地飄動。掠過大地上空,金黃色的落月隱藏在云間,水洼地閃動 著銀灰色和鐵藍色的光,不時發(fā)出沉沉低吼的喀山城被我甩在身后了。
拉甫洛夫停在神學(xué)院后邊果樹園的柵欄邊,我趕上去,越過柵欄,穿過雜草叢生的果園。 樹枝上有露水,一碰就落下來打濕了衣服。我們來到一幢房子的墻腳輕輕扣擊窗板,一 個 絡(luò)肋胡打開窗板,他身邊一片漆黑和沉寂。
“誰?”
“從亞柯夫那兒來的。”
“進來吧。”
這個黑洞洞的屋子里,擠了很多人,可以聽到衣服的摩擦聲,人們的輕咳和議論聲,就 跟地獄差不多,有人劃了一 根火柴照照我的臉,一下子有許多黑影投在地板上。
“人都到齊了嗎?”
“齊了!
“掛好窗簾,別讓燈光漏出去!
一個憤怒的聲音響起來:
“誰這么自以為是,把我們帶到這個多少萬年沒人住的房子里開會?”
“小點兒聲!
屋角亮起一盞燈,房間里空空蕩蕩,只有一條木板架在兩個箱子上,上面坐了五個人, 就像烏鴉棲息在樹枝上一樣,小臺燈放在一個倒置的箱子上,靠墻處坐了三個人,窗臺上也 坐著一個人,這人長發(fā),臉色花白而瘦弱,除了他和那會兒打開窗板的絡(luò)腮胡子,其他人我 都認(rèn)得。
絡(luò)腮胡子低聲說,他下面即給家讀那本小冊子,它是脫離民主黨的普列諾夫撰寫的文章, 名為《我們的分歧》。
地板上有人氣鼓鼓地叫道:
“這我們早知道了!
我喜歡這種秘密的場面,它讓我興奮不已,神秘的詩就是最好的詩。我感覺自個兒仿佛 成了做祈禱的教徒,還聯(lián)想到古羅馬時代教徒們在地下室里秘密祈禱的場景。屋子里一 直 充滿了人們的低語聲,但聽得還很清楚。
“胡說八道。”屋子里不知是誰氣忿地吼了一句。
在黑暗的房間里,朦朦朧朧地有什么東西在反光,可能是件銅器,也許是羅馬時代騎士 們戴的盔甲,我估摸著是爐子通風(fēng)門上的把手。
房間里紛亂的嘈雜聲和朗讀聲混在一起,也搞不清人們在談?wù)撌裁矗蝗晃翌^上響起一 個嘲諷的聲音:“咱們還聽不聽了?”
這是那個長發(fā)、蒼白的青年在說話。這句話效果不錯,屋子里頓時沉寂下來,只剩下孤 零零的朗讀聲了。屋子里有許多紅紅的火光在閃動,后面一張張深沉思慮的面也,有人大睜 著眼,有人使勁兒瞇著眼,屋子里烏煙癉氣,硝煙迷漫。
文單太長了,就連我這個對語言通俗、文詞流暢、觀點鮮明、情有獨鐘的人都厭煩了。
朗讀聲猛然停止,立刻響起了一聲憤怒的喊叫:“叛徒。”
“一紙空文!
“這分明是在褻讀英雄的鮮血!
“這是在喀涅拉羅夫和烏里揚諾夫犧牲之后……”那個蒼白的青年又發(fā)話了:“先生們, 可不可以用正常的言詞的反駁而不用咒罵呢?”
我向來討厭人們爭論不休,也不喜歡聽,再說要想谷分辯出個所以然來也十分不易,再 加上辯論者自視清高的傲氣勁兒讓人看了怪難受的。
長發(fā)青年從窗臺上俯身對我說:
“您是彼什柯夫?我是弗得塞也夫,我們認(rèn)識一下好嗎?
說實話,在這兒呆下去沒有什么收獲,我們離開這兒?”
我早就聽見過這個名字,他是個沉穩(wěn)莊重的小組頭目,我十分喜歡他蒼白而生動的臉和 他那雙深不可測的眼睛。
我們邊走邊談,他問了我很多話:有什么工人朋友?讀什么書?閑暇時間多不多?他還 說:“我知道你們那個面包店,可使我奇怪的是您怎么浪費大好時光去干那些毫無意義的事 情呢?”
我跟他說我自個兒也認(rèn)為自己這樣做一無所獲,他十分滿意我的。一面緊握我的手,一 面發(fā)出宏亮的笑聲。他告訴
<< 上一頁 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一頁 >>