《王安石辭妾》原文、注釋、翻譯、閱讀訓(xùn)練及答案
【原文】
王安石辭妾
王荊公知制誥,吳夫人為買一妾,荊公見之,曰:“何物也?”女子曰:“夫人令執(zhí)事左右。”安石曰:“汝誰氏?”
曰:“妾之夫為軍大將,部米運失舟,家資盡沒猶不足,又賣妾以償。”公愀然曰:“夫人用錢幾何得汝?
曰:“九十”公呼其夫,令為夫婦如實,盡以錢賜之。
【注釋】
①王荊公:即王安石,因封荊國公,故又稱王荊公。②知制誥:職官名稱,掌握為皇帝起草詔書之事。③汝誰氏:你是誰家的。④軍大將:指軍中官員。⑤部米運:指監(jiān)督運米。
【翻譯】
王荊公發(fā)喪,吳夫人為他買了一個小妾,荊公見到說:“這是什么?”那女子說:“夫人讓我侍奉您左右!蓖醢彩f:“你是何人?”那女子說:“我的丈夫是軍中大將,運米時船沉,家中資產(chǎn)都賠上還不夠,還要賣了我來補償!蓖醢彩f:“夫人花了多少錢買你?”女子說:“九十萬錢!蓖醢彩衼硭恼煞,讓他們夫婦還像原來一樣過日子,又拿錢給了他們。
【文言知識】
說“物”!拔铩敝甘挛铮沤裣嗤。但它又指“人”,這是要特別注意的。上文“何物也”,不能理解為“什么東西”,鴯問“什么人呀”。“物”即人。“物化”、“物故”均指人死;“物論”、“物議”均指遭人議論;“物望”即眾望,如“物望所歸”。成語“待人接物”中的“接物”,即“待人”;小說中的“人物”即人。
【閱讀訓(xùn)練】
1、解釋:
①失 _______ ②償_______ ③愀然_______ ④幾何_______
2、翻譯:
①夫人令執(zhí)事左右
_________________________________________________