【原文】:
記與歐公語
歐陽文忠公嘗言②:有患疾者③,醫(yī)問其④得疾之由⑤,曰:“乘船遇風(fēng),驚而⑥得之。”醫(yī)取多年舵牙⑦為⑧舵公手汗所漬⑨處,刮末雜⑩丹砂茯神之流,飲之而愈(11)。
今《本草注別藥性論》云:“止汗,用麻黃根節(jié)及故竹扇為末服之!
文忠因言:“醫(yī)以意用藥多此比,初似兒戲,然或有驗(yàn),殆未易致詰也!
予因謂公曰:“以筆墨燒灰飲學(xué)者,當(dāng)治昏惰耶?推此而廣之,則飲伯夷之盥水,可以療貪;食比干之餕馀,可以已佞;舐樊噲之盾,可以治怯;嗅西子之珥,可以療惡疾矣!惫齑笮。
元祐六年閏八月十七日,舟行入潁州界,坐念二十年前見文忠公于此,偶記一時(shí)談笑之語,聊復(fù)識(shí)之。
——選自《東坡志林》)
【注釋】:①你還可以點(diǎn)此查看蘇軾生平及文學(xué)成就,歐陽修(1007-1072),蘇軾寫此文時(shí),歐陽修去世已近20年。
②嘗言:曾經(jīng)說。
③疾者:患有...病的人。
④其:代他。
⑤之由:的原因。
⑥驚而:受到驚嚇;而:順接,承接。
⑦舵牙:舵把。
⑧為:被。
⑨漬:浸泡。
⑩末雜:碎末,粉末,摻雜,混合。
(11)飲之而愈:讓,使,讓他喝;代詞,指混合物,病好了。
【翻譯】:歐陽修曾經(jīng)跟我擺談過這樣的事情:有人生了病,醫(yī)生問他是怎么得病的,他回答說:“坐船時(shí)遇上刮大風(fēng),驚恐害怕,然后就病了。”醫(yī)生就在使用了多年、被舵工手上出的汗水浸透了的船舵把柄上用刀刮下一些碎屑來,加上丹砂、茯神一類的藥,泡水給他喝了,他的病就好了,F(xiàn)在的《本草注別藥性論》上說:“治療出汗多的毛病,可以用麻黃的根節(jié)(麻黃,中藥名,以莖枝入藥,性溫、味辛微苦,功能發(fā)汗;根節(jié)入藥,性平、味甘,功能止汗)和被人用舊了的竹扇(上面浸透了人的手汗)來打成碎末讓病人服用!睔W陽修就說:“醫(yī)生憑借自己的揣度配藥大都像這樣,初看好像兒戲,但有時(shí)還真有效,恐怕這其中的道理還不容易招致責(zé)難吧!蔽揖蛯(duì)歐陽修說:“把毛筆、墨錠拿來燒成灰給學(xué)生吃,能夠治療愚蠢和懶惰嗎?推而廣之,那么,喝了伯夷(古代最清廉的人)的洗手水,就可以治療貪心;吃了比干(古代最忠誠的臣子)吃剩下的飯菜,就可以改掉諂媚的毛;舔一舔樊噲(古代勇敢的壯士之一)用過的盾牌,就可以醫(yī)治膽小的毛;嗅一嗅西施(古代最美的女人)的耳環(huán),就可以治好天生的丑怪殘疾啦。”歐陽修聽了我的話,大笑起來。元祐六年(公元1091年)潤八月十七日,我坐船進(jìn)入潁州地界,因而想起20年前在這潁州拜見歐陽修的事,偶然回憶起當(dāng)年跟歐陽修的一番笑談,姑且把它了記下來。
【閱讀訓(xùn)練】:
6.下列句子中加點(diǎn)詞意思相同的一組是( )(3分)
A. 初似兒戲,然或有驗(yàn) 而或長煙一空,皓月千里
B. 殆未易致詰也 思而不學(xué)則殆
C. 用麻黃根節(jié)及故竹扇為末服之 故余雖愚,卒獲有所聞
D. 嗅西子之珥,可以療惡疾矣 力惡其不出于身也,不必為己
7.下列句子中加點(diǎn)詞的意義或用法相同的一組是( )(3分)
A. 舐樊噲之盾,可以治怯 吾妻之美我者,私我也
B. 醫(yī)以意用藥多此比 固國不以山溪之險(xiǎn)
C. 坐念二十年前見文忠公于此 曹操比于袁紹,則名微而眾寡
D. 醫(yī)問其得疾之由 以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何
8.下列對(duì)選文相關(guān)內(nèi)容理解不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A. 歐陽文忠公指歐陽修,歐陽修謚號(hào)文忠;東坡,即蘇軾。他們都是北宋文學(xué)家。
B. 醫(yī)生為了治好患者的病,用到了舵公的牙、手和所出的汗。
C. 作者說用相關(guān)著名人物使用過的物品可以分別“治昏惰、療貪、已佞、治怯、療惡疾”等,是仿照歐陽文忠公講的故事類比推理得出的。
D. 作者乘船進(jìn)入潁州地界,便想起20年前與歐陽文忠公的一番笑談,且把它記了下來,說明當(dāng)時(shí)這番談話妙趣橫生,所以作者才印象深刻,經(jīng)久不忘,言猶在耳。
【參考答案】:
6.A
7.B
8.B