《趙簡(jiǎn)子元日放生》原文 注釋 翻譯 文化常識(shí) 練習(xí)及答案
【原文】
趙簡(jiǎn)子元日放生
邯鄲之民,以正月元旦獻(xiàn)鳩于簡(jiǎn)子。簡(jiǎn)子大悅,厚賞之?蛦柶涔剩(jiǎn)子曰:“正旦放生,示有恩也!笨驮唬骸懊裰胖,競(jìng)而捕之,死者眾矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩過不相補(bǔ)矣!焙(jiǎn)子曰:“然。”
【注釋】
①邯鄲:晉國(guó)的都城,今河北邯鄲市。②正月元旦:即農(nóng)歷正月初一。③簡(jiǎn)子:即趙簡(jiǎn)子,晉國(guó)權(quán)臣!
【翻譯】
有邯鄲的民眾在正月元旦這一天將他們捕獲的斑鳩鳥獻(xiàn)給簡(jiǎn)子。簡(jiǎn)子很高興,賞賜給了他們很多東西。門客問簡(jiǎn)子為什么重賞。簡(jiǎn)子說(shuō):“在正月元旦這天將獵物放生,是表示一種恩德!遍T客說(shuō):“民眾知道您要將獵物放生,所以爭(zhēng)相獵取它們,反而使他們死了很多。如果您想放生,不如禁止人們捕獵他們。捕獵之后再將其放生,您的恩德是彌補(bǔ)不了犯下的過失的!焙(jiǎn)子說(shuō):“你說(shuō)得對(duì)!薄
【文言知識(shí)】
詞類的活用。上文“君如欲生之”中的“生”,為動(dòng)詞,解釋為“活命”,但若把整個(gè)句子理解為“您如果想活命它們”就不通了,因?yàn)椤吧痹谶@句話中要作“使動(dòng)詞”用,即“使……生(活命)”,句意為“您如果想使它們活命”就正確了。又如“人欲死之”,應(yīng)理解為“人們想要使他死!边@是詞類的一種活用方法!
【練習(xí)】
1、解釋:①以 ②競(jìng) ③然
2、翻譯:①示有恩也 ②恩過不相補(bǔ)矣
3、理解:“死者眾矣”前省略了主語(yǔ)
4、上文有“不若禁民勿捕”,其中“禁”解釋為“禁止”,那么成語(yǔ)“弱不禁風(fēng)”中“禁”解釋為什么呢?
【答案】
1.①同“于”;在②爭(zhēng)著③對(duì)的
2.①表示(對(duì)飛禽)有恩德②恩德補(bǔ)償不了罪過!
3.鳩
4.擔(dān)當(dāng)、勝任。