《狄青為將》原文 注釋 翻譯 練習(xí)及答案
【原文】:狄青為將
寶元中,黨項(xiàng)犯塞,時(shí)新募萬(wàn)勝軍,未習(xí)戰(zhàn)陳①,遇寇多北②。狄青為將,一日盡取萬(wàn)勝旗付虎冀軍,使之出戰(zhàn)。虜望其旗,易之,全軍徑趨,為虎翼所破,殆無(wú)遺類。又青在涇、原,嘗以寡當(dāng)眾,度必以奇勝。預(yù)戒軍中,盡舍弓弩,皆執(zhí)短兵器。令軍中:聞鉦③一聲則止;再聲則嚴(yán)陣而陽(yáng)④卻;鉦聲止則大呼而突之。士卒皆如其教。才遇敵,未接戰(zhàn),遽聲鉦,士卒皆止;再聲,皆卻。虜人大笑,相謂曰:“孰謂狄天使勇?”時(shí)虜人謂青為“天使”。鉦聲止,忽前突之,虜兵大亂,相蹂踐死者,不可勝計(jì)也
【注釋】① :同“陣”,陣勢(shì)。②北:敗北,失敗。③鉦:古代行軍時(shí)用的一種樂(lè)器。④陽(yáng):表面�! �
【翻譯】
寶元年間(宋仁宗),黨項(xiàng)人(西夏)侵犯邊塞,當(dāng)時(shí)新招募的軍隊(duì)號(hào)稱“萬(wàn)勝軍”,沒(méi)有經(jīng)過(guò)什么戰(zhàn)陣,一打仗就敗北。狄青統(tǒng)軍后,一天,把“萬(wàn)勝軍”的軍旗換給“虎翼軍”(是打仗的勁旅)用,命令這些老兵出戰(zhàn)。黨項(xiàng)人望見軍旗有“萬(wàn)勝軍”字號(hào),很不以為然,全軍一直沖過(guò)來(lái),被久經(jīng)戰(zhàn)陣的“虎翼軍”打敗,全被殲滅殆盡。此外,狄青在涇原時(shí),曾經(jīng)遇到敵眾我寡的陣仗,他想一定要以奇制勝,就提前告知軍士全都扔掉弓弩,都執(zhí)短兵器,下令軍人聽到第一次鉦聲就停止前進(jìn),聽到第二聲就嚴(yán)陣而假裝要跑的樣子,鉦聲一停馬上大叫前沖,士卒就按他的號(hào)令去做。與敵人相遇,還沒(méi)交戰(zhàn),鉦聲馬上響起,士兵都停止不動(dòng);第二聲鉦音響起,士卒都往后退。黨項(xiàng)人大笑,互相說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)狄天使(對(duì)狄青的畏稱)勇敢啊?”鉦聲停止后,士兵突然沖前,西夏兵大敵,互相踐踏死亡的不可勝計(jì)�! �
【練習(xí)】
1、解釋文中畫線的詞語(yǔ)。
(1)盡舍弓弩 ( )
(2)不可勝計(jì)也 ( )
2、用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中畫線的句子。
才遇敵,未接戰(zhàn),遽聲鉦,士卒皆止
3、狄青用兵的特點(diǎn),可以用文中的一個(gè)字來(lái)概括:“ ”�! �
4、這則故事給了你一個(gè)怎樣的啟示?
【《狄青為將》參考答案】
1、(1)舍棄,放棄(2)計(jì)算
2、剛遇到敵人,還沒(méi)……查看完整答案