《馬援答孟冀之賀》原文、注釋、翻譯、閱讀訓(xùn)練及答案
【原文】
馬援答孟冀之賀
初,援軍還,將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計(jì)謀,于坐賀援。援謂之曰 : “吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德,開置七郡,裁①封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗②大縣,功薄賞厚,何以能長(zhǎng)久乎?先生奚用相濟(jì)?”冀曰 : “愚不及。”援曰 : “方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請(qǐng)擊之。男兒要當(dāng)死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰 : “諒為烈士,當(dāng)如此矣。”
(《后漢書•馬援列傳》)
【注釋】
① 裁:通“才”。②猥饗:猥(w ě i)多;饗,通“享”,享受。
【翻譯:
當(dāng)初,馬援的軍隊(duì)凱旋,將到時(shí),許多老朋友都來迎接慰勞他,平陵人孟冀有謀略,在席位上祝賀馬援勝利回師。馬援對(duì)大家說:“我看你有好的謀略,怎么反倒和眾人一樣呢?當(dāng)年伏波將軍路博德,開設(shè)了七個(gè)郡,才僅僅封賞數(shù)百戶。如今我功勞微薄,封賞我大縣市,功勞小而賞賜豐厚,怎么能長(zhǎng)久呢?先生用什么輔助我?孟冀說:“愚笨不能”。馬援說:“現(xiàn)在(南越雖然平定了),(但)匈奴、烏桓還在侵?jǐn)_北部邊境,我還想請(qǐng)戰(zhàn)去討伐它。男子漢就應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)身邊疆,用馬皮裹著尸體運(yùn)回埋葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀說:“相信作為剛烈之人,應(yīng)該這樣呀!”
【練習(xí)】:
1.畫線句“愚不及”的意思是 _______ 。在本文中馬援有一句流傳極廣的名言,它是 _______ 。
2. 翻譯下列句子 :
⑴先生奚用相濟(jì)? __________________________
⑵諒為烈士,當(dāng)如此矣。 __________________________
【答案】:
1.我想不出好辦法 ;男兒當(dāng)馬革裹尸還
2.(1) 先生用什么來幫助我?
(2) 確實(shí)是建功立業(yè)的人,應(yīng)當(dāng)像這樣。