華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

方孝孺《指喻》原文及翻譯(隨文注釋)

[移動(dòng)版] 作者:佚名

方孝孺《指喻》原文、注釋與翻譯

【原文與注釋】:

浦陽鄭君仲辨,其容闐然(tián,豐滿的樣子),其色渥然(wò,紅潤的樣子),其氣充然(充沛的樣子),未嘗有疾也。他日,左手之拇(拇指)有疹焉(于之),隆起而粟(名作狀,像小米粒)。君疑之,以示(給……看)人,人大笑,以為不足患(擔(dān)憂)。既三日,聚而如錢。憂之滋(更加)甚,又以示人,笑者如初。又三日,拇之大盈握(像拳頭大),近拇之指皆為之痛,若剟刺(duō,亦作“刺剟”,即刺)狀,肢體心膂(lǚ,脊梁骨),無不病者。懼而謀諸(兼詞,之于)醫(yī),醫(yī)視之,驚曰:“此疾之奇者,雖病在指,其實(shí)一身病也,不速治,且()能傷生。然始發(fā)之時(shí),終日(一整天)可愈;三日,越(超過)旬(十天)可愈;今疾且()成,已非三月不能瘳(chōu,病愈)。終日可愈,艾(艾草)可治也;越旬而愈,藥可治也;至于(到了)既成,甚將延(延伸)乎(于,到)肝膈(gé,肝臟和膈膜,這里泛指人體的內(nèi)臟),否(如果不是)亦將為(成為)一臂之憂(憂慮)。非有以(如果沒有用來)御(對抗)其內(nèi),其勢(勢頭)不止;非有以治其外,疾未易(容易)為(治療)也。”君從(聽從)其言,日(每天)服湯劑,而傅(通“敷”,敷藥)以()善藥,果至二月而后瘳,三月而神色始復(fù)(復(fù)原,恢復(fù))。

浦陽縣的鄭仲辨,身體強(qiáng)壯,面色紅潤,精神充沛,從來沒有生過病。有一天,左手的大拇指生了一個(gè)疹斑,腫起來像小米大。鄭仲辨疑懼,將它給別人看,別人都哈哈大笑,認(rèn)為不值得擔(dān)憂,過了三天,疹粒聚集在一起像銅錢大了,他更加擔(dān)憂,又拿給人看,笑他的人還是和過去一樣笑話他。又過了三天,拇指腫得像拳頭大,靠近拇指的指頭,都因?yàn)樗弁雌饋,好象針刺一般,四肢心臟及背脊骨沒有不痛的。鄭君心中害怕,就向醫(yī)生請教,醫(yī)生看了,吃驚地說:“這病奇特的地方在于,雖然病在指頭上,實(shí)際上是全身的病啊。不趕快治療,將可能喪失生命。但在剛開始發(fā)病的時(shí)候,一天就能治好,發(fā)病三天以后,要超過十天才能治好;現(xiàn)在大病將要形成了,不到三個(gè)月不能治愈。一天能治好時(shí),用艾草就能治好;超過十天能治好的,藥草可以治好;到成了重病時(shí),甚至?xí)拥礁闻K、橫隔膜,如果不是那樣,也可能有一只手臂殘廢的憂慮。如果沒有用來從內(nèi)部治療它的辦法,病勢就不會(huì)停止;如果沒有藥物治療它的外邊,這病就不容易治療了!编嵕爮乃脑挘刻旆硿,又用良藥外敷。果然到兩個(gè)月后就痊愈了,三個(gè)月后精神氣色才完全復(fù)原。

余因是思之:天下之事(大事),常發(fā)(發(fā)端)于至微(極細(xì)小的事物),而終(最終)為大患(禍患);始以為(認(rèn)為)不足治,而終至于(到了)不可為(不能夠收拾、處理的地步)。當(dāng)其易(容易處理的時(shí)候)也,惜(舍不得)旦夕(從早到晚,指一天)之力,忽(忽視)之而不顧(理睬);及其既成(已經(jīng)形成禍患)也,積歲月(長年累月),疲思慮(疲于思考,筋疲力竭),而()僅克(能夠處置)之,如()此指者多矣。蓋眾人之所可知(知曉)者,眾人之所能治(解決)也,其勢雖危,而未足(不值得)深畏。惟(只有)萌(萌發(fā))于不必(沒有必要)憂之地,而寓(寄身、存在)于不可見(預(yù)見危險(xiǎn))之初(開端),眾人笑而忽(忽視)之者,此則(正是)君子之所深畏(深深畏懼)也。

我因此想到:天下的大事,通常發(fā)端于極為細(xì)微的地方,而最終成為極大的禍患。(這些小事)最初認(rèn)為不值得處理,可是最后會(huì)發(fā)展到無法收拾的地步。當(dāng)初容易處理的時(shí)候,人們往往吝惜一點(diǎn)點(diǎn)精力,忽視它而不加理會(huì),等到已經(jīng)形成了禍患,花費(fèi)很長的時(shí)間,用盡了腦筋,才僅僅能夠處置這禍患。世上像這拇指的發(fā)病的情況太多了。大概一般人能知道的,一般人所能處理的,那情勢雖然危急,卻不值得過于懼怕。只有那些萌發(fā)在一般人以為沒有必要去擔(dān)憂的地方,并且存在在起初無法預(yù)見危險(xiǎn)結(jié)果的,一般人笑話并忽視的,這正是君子所深深畏懼的啊。

昔之天下,有如君(鄭君仲辨)之盛壯(處于盛年、壯年)無疾者乎?愛天下者,有如君之愛(愛惜)身(自己)者乎?而可以(能夠)為(成為)天下患者,豈特(只、僅僅)瘡痏之于()指乎?君未嘗敢忽(忽視)之,特(只是)以(因?yàn)?/FONT>)不早謀于醫(yī),而幾(幾乎)至于(到了)甚。重病的地步)。況乎(況且)視(看待)之以()至疏(極為疏忽)之勢(態(tài)度),重(加上)之以()疲敝(也作“疲弊”,指百姓困苦窮乏)之余(之后),吏之戕摩(殘害、消滅)剝削以()速(加速)其疾者(病苦)亦甚(嚴(yán)重)矣;幸(僥幸)其(社會(huì)問題)未發(fā)(發(fā)生、爆發(fā)),以為無虞(無憂)而不知畏,此真可謂(稱作)智(聰明)也與哉?

從前的天下,有像鄭先生一樣身體強(qiáng)壯而沒有疾病的嗎?愛護(hù)天下的人,有像鄭先生那般愛惜自己身體的嗎?而能夠成為天下大患的,難道只是像長在鄭先生手上的瘡痏嗎?鄭先生不敢忽視手指上的瘡痏,只因?yàn)闆]有早點(diǎn)去看醫(yī)生,因而幾乎到了病重的程度。何況一般人對問題,總是以非常疏忽的態(tài)度來看待,又加上在百姓困苦窮乏之后,官吏們還殘害剝削百姓,而加速他們生活的更加困苦呢。僥幸天下大亂的事情還沒發(fā)生,統(tǒng)治者如果就此認(rèn)為不必憂慮而不知畏懼,這真能說得上是聰明的做法嗎?

余賤(地位低下)不敢謀國(謀劃國家大事),而君慮周(思慮周全)行果(行為果斷),非久(長久)于()布衣者也。傳不云乎“三折肱(折斷手臂)而成良醫(yī)”?君誠(如果)有位(職位、官職)于時(shí)(現(xiàn)在),則宜(應(yīng)該)以拇病為戒。

我低位低下,不敢謀劃國家大事,但鄭先生思慮周密,行事果決,不是久居平民地位的人!蹲髠鳌凡皇钦f“三折肱而成良醫(yī)”嗎?鄭先生如果將來在世上做官,就應(yīng)該以拇指之病的事實(shí)作為自己的借鑒。

洪武辛酉九月二十六日述(記、寫)。

洪武年即辛酉年九月二十六日記。

【指喻主題】

本文選自《遜志齋集》卷六,文章以一位健壯的人,因手指上生了一個(gè)小疹子,不及時(shí)求醫(yī),差些送命的事為例,說明天下的事,“常發(fā)于至微”,若不防微杜漸,將成大患而不可收拾。況國家在“疲敝之余”,加上官吏的“戕摩剝削”,更加速了這一危險(xiǎn)。文章以小見大,引喻恰切,娓娓而談,頗有警世作用。